| Follow-up to decisions concerning Tunisia posed particular problems owing to the country's regime change, but it should be acknowledged that the new Government had shown evidence of its goodwill. | Осуществление последующих мер по упоминаемым далее решениям, касающимся Туниса, связано с особыми сложностями, поскольку в стране произошла смена режима; однако нельзя не признать, что новое правительство проявляет в этом вопросе добрую волю. |
| It was often very difficult to change the place of registration, especially when moving to large cities such as the capital Ashgabat. | Зачастую смена прописки сопряжена с большими трудностями, особенно в отношении переезда в большие города, такие, например, как столица страны Ашхабад. |
| Is the constant change of direction for my benefit? | Неужели постоянная смена направления как-то мне поможет? |
| You'd think it would be a welcome change, but it's kind of making me sad, and I'm already in a coma. | Можно подумать, что эта смена настроения будет приятна, но скорее мне от этого грустно, а ведь я уже в коме. |
| Why the sudden change of heart? | А с чего такая внезапная смена настроения? |
| What do you mean, "change"? | Что вы имеете в виду, "Смена"? |
| During that time, the College underwent a change in leadership, with the appointment of a new Director, Carlos Lopes, in October 2007. | За это время в Колледже произошла смена руководства с назначением в октябре 2007 года нового Директора - Карлоса Лопеса. |
| Yes, delays in establishing licensing framework, change of ozone officer, unavailability of consultant to draft handbook | Задержки с созданием механизма лицензирования, смена сотрудника по озону, отсутствие консультанта для подготовки справочника |
| The National Action Plan for Equality 2001-2006 was implemented during the 2001-2004 period (up till March 2004, when the country underwent a change of Government). | Национальный план действий в области равноправия на 2001 - 2006 годы осуществлялся в период с 2001 по 2004 год (до марта 2004 года, когда в Греции произошла смена правительства). |
| In others, the population remains in place but experiences a change of citizenship or runs the risk of becoming stateless. | В других случаях население остается на месте, но происходит смена гражданства или возникает риск остаться без гражданства. |
| Emphasizes that the forthcoming change of management should not hinder the implementation of the recommendations of the Board of Auditors; | подчеркивает, что предстоящая смена руководства не должна препятствовать выполнению рекомендаций Комиссии ревизоров; |
| A simple change of government or the concurrence of circumstances or purely discretionary decisions shall not, in themselves, be sufficient justification for dismissals or the termination of employment contracts. | Смена правительства, стечение обстоятельств или чисто субъективные решения не являются сами по себе достаточным основанием для увольнения или аннулирования трудового соглашения. |
| In December 1981, there was a change in the dictatorship bringing to office a new junta headed by General Leopoldo Galtieri. | В декабре 1981 года произошла смена диктатора, к власти в Аргентине пришла новая хунта во главе с генералом Леопольдо Галтьери. |
| In the middle of the 2016/17 season, there was a change of head coach again - they became MSMK and world championship silver medalist Andrei Begunov. | В середине сезона 2016/17 вновь произошла смена главного тренера - им стал МСМК и серебряный призер чемпионата мира Андрей Бегунов. |
| It also includes a dynamic weather system, a day-night cycle, and environments that change along with the seasons as the story progresses. | Также присутствует динамическая система погоды, цикл дня и ночи и смена сезонов времён года по мере продвижения истории. |
| Each directory change in the panel is also performed in the other panel. | Каждая смена папки в одной панели будет сопровождаться аналогичной сменой в другой. |
| In the summer of 1965 there was a change of coach in the team. | Летом 1965 года в команде произошла смена тренера. |
| A change of generation requires solid competence in business law, as well as tax law and family law. | Смена поколений предусматривает твердое знание как законодательства о предприятиях, так и налогового законодательства, а также семейного права. |
| All right, there's a shift change at 9:00 a.m. | Итак. Новая смена заступает в девять часов. |
| But why the change of heart? | Но почему такая резкая смена мнения? |
| Trey Spruance said the change in location influenced the band's style, remarking Slayer and Mercyful Fate. | Трей Спруанс говорил, что смена локации повлияла на стиль группы, отмечая: Нас интересовали Slayer и Mercyful Fate. |
| What does our change in ownership mean to you? | Что будет значить смена владельцев для вас? |
| Does it change with some producer? | Думаешь, смена продюсера что-то поменяет? |
| Despite these countries' lack of a tradition of open dissent, globalization has made it plain to all that economic development requires regime change. | Несмотря на то что в этих странах отсутствуют традиции открытого выражения оппозиционных взглядов, благодаря глобализации всем стало ясно, что для экономического развития требуется смена режима. |
| In February 2002, Porcupine Tree's first and only line-up change occurred when drummer Chris Maitland was dismissed after eight years with the band. | На следующий год, в феврале 2002 в Porcupine Tree произошла первая смена состава - группу покинул после 8-ми лет сотрудничества барабанщик Крис Мейтленд. |