But... maybe a change of location would do you good. |
Но... Возможно, смена обстановки пойдет тебе на пользу. |
Therefore, change of power cannot be imposed by foreign interference, pressures, propaganda war and a media campaign. |
Поэтому смена власти не может быть навязана посредством иностранного вмешательства, давления, пропагандистской войны и кампании в средствах массовой информации. |
He adds that the change in the Government has not changed the authorities' attitude towards him. |
Он добавляет, что смена правительства не повлекла за собой изменения отношения к нему властей. |
And then there's a key change, And she finds her voice. |
Но потом идет смена тональности, она находит свой голос. |
Since then, the change of government in Colombia has brought with it new institutional arrangements. |
Происшедшая после этого смена правительства в Колумбии сопровождалась новыми институциональными веяниями. |
A change of presidency at this point seems only to exemplify the problems we have to address. |
Смена председательства на данном этапе, пожалуй, лишь олицетворяет те проблемы, какие нам надлежит урегулировать. |
The Summit observed that such orderly change in leadership reflected the maturity of the region's evolving democratic culture. |
Участники Встречи отметили, что такая упорядоченная смена руководства отражает зрелость формирующейся в регионе демократической культуры. |
The change of system in Eastern European countries has in many cases caused the old structures to collapse. |
Смена государственного строя в восточноевропейских странах привела во многих случаях к развалу старых структур. |
In theatre, the change of IFOR commander in July was executed without impact on civilian implementation. |
Смена командующего СВС в июле не сказалась на выполнении гражданских аспектов в районе проведения операций. |
The European Union was encouraged by the fact that the change in Government in Kinshasa took place without widespread fighting. |
Европейский союз с воодушевлением отмечает то обстоятельство, что смена правительства в Киншасе произошла без широкомасштабных боевых действий. |
It is the year the Agency has celebrated its fortieth anniversary while at the same time making a change in its top executive. |
В этом году Агентство отмечает свою сороковую годовщину и в то же время происходит смена его высшего руководства. |
Last 24 December, our country experienced a change of political regime that has been welcomed by the vast majority of the people of Côte d'Ivoire. |
24 декабря прошлого года в нашей стране произошла смена политического режима, что приветствовало большинство народа Кот-д'Ивуара. |
The change of Government in Croatia has already had a major, beneficial impact on our work in areas such as Mostar. |
Смена правительства в Хорватии уже оказала очень благоприятное воздействие на нашу деятельность в таких районах, как Мостар. |
The radical transformation of the social system and the change in social guidelines and incentives have created certain difficulties. |
Коренное преобразование общественной системы, смена социальных ориентиров, стимулов вызывают определенные сложности. |
The seasons are all the change that I need. |
Из всех изменений мне нужна только смена времён года. |
In 2000, Ghana went through a democratic and peaceful change of government, an unprecedented achievement. |
В 2000 году в стране на демократической основе прошла мирная смена правительства, что является беспрецедентным достижением. |
Source-receptor relationships were affected by the change of model. |
Смена модели отразилась и на зависимостях "источник-рецептор". |
As mentioned above, one of the factors that leads to delays is due to the change of locomotives and personnel at borders. |
Как указано выше, одним из факторов, обусловливающим опоздания, является смена локомотивов и персонала на границах. |
In this period, there was a change of Executive Secretary. |
В указанный период произошла смена Исполнительного секретаря. |
The principle of territorial integrity was important and a change in Statehood should only be achieved by peaceful means. |
Важное значение имеет принцип территориальной целостности, и смена государственности должна осуществляться только мирными средствами. |
Any change of canton, therefore, would need an authorization. |
Любая смена кантона, таким образом, требует получения нового разрешения. |
United States leaders claim that lifting the embargo against Cuba requires a change of regime in that country. |
Руководство Соединенных Штатов утверждает, что для отмены санкций в отношении Кубы требуется смена режима в этой стране. |
Since the last comprehensive assessment, there has been a change in all staff dedicated to conducting Pension Fund audits. |
Со времени последней комплексной оценки произошла смена всех сотрудников, занятых проведением ревизий пенсионного фонда. |
This is not preordained; many fundamentals in Europe are right, and a simple change in mood may spur recovery. |
Это не предопределено; многие основные принципы в Европе являются правильными, и всего лишь смена настроения может ускорить восстановление. |
The change of leadership and the measures that are now being undertaken in this direction give sufficient grounds for optimism. |
Смена руководства и предпринимаемые им в настоящее время шаги в этом направлении дают серьезные основания для оптимизма. |