Английский - русский
Перевод слова Change
Вариант перевода Смена

Примеры в контексте "Change - Смена"

Примеры: Change - Смена
I think a change of venue will improve your luck. Думаю, смена обстановки тебе поможет.
Right, change of plan - I won't be teaching you today. Итак, смена планов - учить я вас сегодня не буду.
Any change of plans and we'll lose him. Любая смена планов, и мы потеряем его.
Then your people may need a change of leadership, someone more open to new ideas. Тогда вашим людям понадобится смена лидера на кого-то более открытого новым идеям.
And their goal is a complete regime change, from the ayatollahs down. И их цель: полная смена режима, и свержение аятоллы.
It means there's been a change in ownership. Это значит, что произошла смена владельца.
I don't know, the time change is really hitting me. Не знаю, смена времени меня убивает.
My family needs a change of scene so... Моей семье нужна смена обстановки, так что...
A change of rules throws you off-balance. Смена правил игры выводит тебя из равновесия.
Maybe he needed a change of scenery. Может, ему нужна была смена стиля жизни.
That's a change of scenery, all right. Это уж точно смена стиля жизни.
Yes, the change of scenery was good for Will. Смена обстановки пойдёт Уиллу на пользу.
As set out in paragraph 27, mobility can be defined broadly as a change in position that gives exposure to different kinds of work. Как указано в пункте 27, в широком смысле мобильностью является смена должности, которая дает представление о различных видах работы.
The recent change in the leadership of CNDD-FDD (its party leaders and wings of women and youth) further highlights a positive evolution in the political situation. На положительное развитие политической ситуации указывает и недавняя смена руководства в НСЗД-СЗД (лидеров партии и ее женского и молодежного крыльев).
Principally, in the absence of position occupancy limits, staff would not be required to change position regularly. Главным образом это связано с отсутствием предельных сроков нахождения в должности, в результате чего регулярная смена должности сотрудниками не будет обязательной.
Interference in the internal affairs of sovereign States and supporting such concepts as regime change are alien to the ethos of international good-neighbourliness. Вмешательство во внутренние дела суверенных государств и поддержка таких концепций, как смена режима, не соответствуют духу международных добрососедских отношений.
Ms. Hermanin (Open Society Justice Initiative) said that the change of government had led to a slight improvement in the situation of minorities. Г-жа Эрманин (Инициатива "Открытое общество и справедливость") говорит, что смена правительства привела к незначительному улучшению положения меньшинств.
The change of government went smoothly in sharp contrast with the shambolic situation surrounding the Federation government. Смена правительства прошла гладко как прямая противоположность хаотичной ситуации, сложившейся вокруг правительства Федерации.
Political or regime change can create a new political and social order and conditions under which minorities may be placed at a heightened risk of violence. Политические изменения или смена режима могут привести к созданию нового политического и социального порядка и условий, при которых представители меньшинств могут оказаться в состоянии повышенной опасности насилия.
Whether he will return or whether there will be a regime change remains unclear. Остается неясным, вернется ли он назад или же произойдет смена режима.
The change of regimes came amid calls for an end to corruption and the accompanying demand by the people for the return of "their" assets. Смена режимов происходила на фоне призывов покончить с коррупцией и сопровождающих их требований населения вернуть "его" активы.
However, in this application he made no mention of the change in Government in his home country, despite the fact that the change had occurred since his departure from Ethiopia. Вместе с тем в этом ходатайстве он не упоминал о смене правительства в стране своего происхождения, хотя после его отъезда из Эфиопии такая смена произошла.
The Committee also noted that a change in headquarters location accompanied each change of Secretary-General, which was in contravention of the provision of Council resolution 1996/31 regarding the requirement that organizations in status maintain an established headquarters. Комитет также отметил, что каждая смена генерального секретаря сопровождалась изменением местонахождения штаб-квартиры организации, а это противоречит положениям резолюции 1996/31 Совета о том, что организации, имеющие консультативный статус, должны иметь постоянную штаб-квартиру.
The change of government, which implied a change in governmental policy, significantly affected the cultural domain, since many institutions created to advance culture disappeared when the buildings in which they were housed were confiscated and returned to their original owners. Смена правительства, которая повлекла за собой изменение проводимой государством политики, существенным образом затронула сферу культуры по причине закрытия многих учреждений, созданных в целях развития культуры, поскольку они располагались в конфискованных зданиях, которые были возвращены прежним владельцам.
ECLJ indicated that while Yemen purportedly supports the freedom of creed and conscience, it "holds that to change one's religion and to proclaim such change would be to create discord that would be highly detrimental to social stability and security". ЕЦЗС сообщил, что, хотя в Йемене официально провозглашено уважение свободы вероисповедания и совести, "считается, что смена религии и объявление о такой смене породили бы разногласия, которые нанесли бы серьезный ущерб общественной стабильности и безопасности".