Английский - русский
Перевод слова Change
Вариант перевода Смена

Примеры в контексте "Change - Смена"

Примеры: Change - Смена
There is no basis in the United Nations Charter for regime change by military means. Thirdly, we have to preserve the inspection regime and to endorse the working programme because we need both after the end of military action. Смена режима военными средствами не предусматривается Уставом Организации Объединенных Наций. В-третьих, мы должны сохранить режим инспекций и одобрить программу работы, поскольку и то, и другое потребуется нам по окончании военных действий.
He claims that he would be arrested upon return to face protracted legal proceedings, and that this was not affected by the change of government, especially as no amnesty had been issued. Он утверждает, что по возвращении он будет арестован и подвергнут длительному судебному разбирательству и что на это не повлияла смена правительства, в частности потому, что никакой амнистии объявлено не было.
When the objective of regime change is promoted through the expediency of violence and the use of force, acceptance of the consequences of the proliferation of small arms and the use of mercenaries becomes an integral aspect of international attitudes. Когда смена режима осуществляется посредством нагнетания насилия и применения силы, игнорирование последствий распространения стрелкового оружия и использования наемников становится неотъемлемым аспектом подхода международного сообщества.
Applications for exhibit booths for SB 30 tripled compared to SBI 28, causing a change over of exhibit organizers in the middle of the session. Число заявлений об организации выставочных стендов для ВОО 30 утроилось в сравнении с ВОО 28, в результате чего в середине этой сессии произошла смена организаторов выставочных стендов.
Despite some progress during the first half of 2009 in the area of transitional justice, the political developments and change of government have resulted in further delays in the establishment of transitional justice institutions. Несмотря на некоторый прогресс, достигнутый в первой половине 2009 года в деле создания переходных механизмов правосудия, определенные политические события и смена правительства еще больше задержали создание таких учреждений.
Similarly, the Act of 15 May 1987 on surnames and first names allows such people, again on certain conditions, to apply to have their first name changed. Such a change is not discretionary but a right. Кроме того, Закон от 15 мая 1987 года об именах и фамилиях предусматривает для этих лиц возможность - также при определенных условиях - подать ходатайство об изменении имени, поскольку смена имени является не привилегией, а одним из основополагающих прав.
Member States may also consider ways to ensure that the secretariat is informed of changes in communication channels, particularly when there is a change of staff or focal point; Страны-члены могли бы также рассмотреть пути обеспечения информированности секретариата об изменениях в каналах связи, особенно когда происходит смена персонала или координатора;
The name change came about because of the dissatisfaction of many overseas national associations that the Billiards and Snooker Control Council (then the Billiards Association and Control Council) should be the governing body of both the English domestic game and the game at international level. Смена названия произошла из-за неудовлетворённости многих других национальных бильярдных ассоциаций деятельностью Billiards and Snooker Control Council (тогда Billiards Association and Control Council).
For a staff member engaged in a project the success of which would be harmed by a change in position, the manager may request jointly with the staff member a recommendation that he or she remain on the project until its completion, not to exceed 18 months. Что касается сотрудника, занятого в проекте, осуществлению которого может повредить смена занимаемой должности, то руководитель совместно с этим сотрудником может обратиться с просьбой рекомендовать оставить данного сотрудника на этом проекте до его завершения, но не более чем на 18 месяцев.
Sanctions should be limited in duration (such as six months); regime change should never be an objective of unilateral coercive measures; when massively applied, smart sanctions were not substantively different from unilateral coercive measures. Санкции должны быть ограничены во времени (например, длиться не более шести месяцев); целью односторонних принудительных мер никогда не должна быть смена режима; и при массовом применении "умные санкции" незначительно отличаются от односторонних принудительных мер.
This approach would also ensure that the basic legal framework on PPPs would not depend on the government or one minister, and a change in government would not therefore have a direct impact on the formation and implementation of PPPs. Кроме того, при таком подходе базовые правовые рамки деятельности ПЧП не будут зависеть от правительства или какого-то одного министерства, и как следствие этого смена правительства не будет напрямую отражаться на формировании и функционировании ПЧП.
However, given the wide overlaps between religion and ethnicity, a change of one's inherited religion may also be perceived as a rupture from one's own ethnic and family background, thus possibly leading to social ostracism. Вместе с тем ввиду тесного переплетения религии и этнической принадлежности смена унаследованной религии может также восприниматься как разрыв со своей этнической и семейной средой, что может привести к социальному остракизму.
There was a change of government, the constitution had been amended and, in 2003, a law had been passed to prevent discrimination; around the same time, the National Council for the Prevention of Discrimination had been set up. Была осуществлена смена правительства, в Конституцию были внесены поправки и в 2003 году был принят Закон о предотвращении дискриминации; примерно в то же время был создан Национальный совет по предупреждению дискриминации.
Now is that a legal name change, or this like the time you wanted us to call you Lindsey? Ладно, это официальная смена имени, или это как в тот раз, когда ты хотели, чтобы мы звали тебя Линдсей?
They stress that outsourcing cuts costs - just like a technological change that improves productivity, thus increasing profits - and what is good for profits must be good for the American economy. По их мнению - аутсорсинг снижает расходы, так же как и смена технологий, повышая отдачу и прибыли; а что хорошо для прибыли, должно быть хорошо и для экономики США.
This change of focus is taking place at a moment when the attention of the Commission on the Status of Women is drawn to preparations for the Fourth World Conference on Women (Beijing, 1995) and the second review and appraisal of the Nairobi Forward-looking Strategies. Указанная смена акцентов происходит в тот момент, когда внимание Комиссии по положению женщин обращено на подготовку к проведению четвертой Всемирной конференции по положению женщин (Пекин, 1995 год) и второго обзора и оценки Найробийских перспективных стратегий.
If the treaty provided for a change of nationality, the situation was clear; it was also clear, however, if the treaty was silent on the question - the persons concerned retained their nationality. Если в договоре предусматривается смена гражданства, то ситуация ясна; она ясна, впрочем, и в том случае, если в договоре ничего об этом не говорится, - затрагиваемые лица сохраняют свое гражданство.
It was also performing a requalification of vendors on an ongoing basis, through the Vendors Registration Unit, whenever additional information relevant to the registration process, such as change of address, merger and acquisition of company, was received. Отдел также осуществляет переквалификацию поставщиков на постоянной основе через Группу регистрации поставщиков по мере получения дополнительной информации, относящейся к процессу регистрации, такой как смена адреса, слияние или поглощение компании.
Active participation of these countries in the Working Party may also hampered by the repeated change of personnel in Ministries of Transport in these countries that is also reflected in the frequently changing composition of their delegations in the Working Party. Активному участию этих стран в деятельности Рабочей группы может также мешать частая смена персонала в министерствах транспорта, что выражается и в частом изменении состава их делегаций в Рабочей группе.
The aim of the resolution was to protect unarmed civilians in Libya, but the outcome was regime change in that country, which was not the mandate of the United Nations or of the Security Council. Целью резолюции являлась защита безоружного гражданского населения Ливии, а результатом осуществления этой резолюции стала смена режима в Ливии, что не входило в мандат ни Организации Объединенных Наций, ни Совета Безопасности.
Step ball change, step, step, unh, Шаг смена, шаг, шаг.
Change of pace might do me some good, sir. Смена деятельности пойдёт мне на пользу, сэр.
Change of the password from a specific IP address of the web user. Смена пароля с конкретного IP адреса web пользователя.
Change of a management of affiliated company will give nothing, since the problem remains not decided. Смена руководства дочерней компании ничего не даст, т.к. проблема останется не решенной.
Change In Venue Often Leads To A Change In Thinking Processes. смена обстановки влечет за собой изменение хода мыслей.