| The continuing fighting between factions and the change of authority in various regions of Afghanistan have affected the rate of repatriation of Afghan refugees. | Продолжающиеся бои между различными фракциями и смена власти в различных районах Афганистана отрицательно сказались на репатриации афганских беженцев. |
| In 1996 it was renamed again The New Histadrut, reflecting a change in leadership. | В 1996 году организация получила название Новый Гистадрут, в чем нашла свое отражение смена руководства. |
| The main pre-requisite for an effective performance management system is a change in the culture of organizations concerned. | Главная предпосылка эффективности системы организации служебной деятельности - смена культуры в данной организации. |
| The newly elected General Fono reflected a generational change in membership. | Во вновь избранном составе Генерального фоно произошла смена поколений. |
| The change of leadership in Tbilisi has injected renewed vigour into the efforts of the Government of Georgia to resolve the country's internal conflicts. | Смена руководства в Тбилиси придала новый импульс усилиям правительства Грузии, направленным на урегулирование внутренних конфликтов в стране. |
| That change in direction was reflected in the daily operations of WTO, as well as in the negotiating positions of its members. | Такая смена направления отражена в повседневной деятельности ВТО, а также в позициях ее членов на переговорах. |
| Unfortunately, the annual change of the presidency makes it difficult to produce significant results. | К сожалению, ежегодная смена председателей затрудняет достижение значительных результатов. |
| Our intention was never regime change; nor was it the targeting of individuals. | В наши намерения никогда не входила смена режима; не входили в них и адресные действия против отдельных лиц. |
| In some Latin American countries a change of Government has resulted in problems with access to archives. | В некоторых странах Латинской Америки смена правительства вызвала трудности в обеспечении доступа к архивам. |
| This change in focus created the need for ex-post monitoring and evaluation of strategic-level programme and policy interventions. | Такая смена нацеленности создала необходимость последующего мониторинга и оценки программных и политических мер воздействия стратегического уровня. |
| It is not a change in our overall approach; it represents a particular focus. | Это не смена нашей общей позиции; это - объект особого внимания. |
| A change of ownership takes place. | При реэкспорте имеет место смена собственника. |
| It was of paramount importance not to utilize sanctions to seek political gains, such as regime change. | Первостепенное значение имеет то, чтобы санкции не использовались для достижения политических целей, таких как смена режима. |
| The change of administration in the United States generated great expectations for a new policy that would respect the sovereignty of nations. | Смена администрации в Соединенных Штатах породила большие надежды на новую политику, которая обеспечивала бы уважение суверенитета государств. |
| On 14 January, there will be a change of Government, and UNICEF has suggested a road map for the new authorities. | 14 января произойдет смена правительства, и ЮНИСЕФ предложил разработать «дорожную карту» для новых властей. |
| Regime change as supported by such countries was tantamount to the re-conquest of Cuba by force. | Смена режима, которую поддерживают эти страны, равнозначна повторному завоеванию Кубы силой. |
| From that time forward, the change of governments through elections has been a matter of course in Japan. | С тех пор смена правительства в результате выборов - нечто само собой разумеющееся в Японии. |
| Refusal of entry or transit and change of location of listed individuals. | Отказ во въезде или транзитном проезде или смена места нахождения лиц, включенных в перечень. |
| The current session of the Assembly is convening at a time when our country, Mauritania, has undergone a change of head of State. | Проведение нынешней сессии Ассамблеи совпало со временем, когда в Мавритании произошла смена главы государства. |
| The recent change of government had interrupted the process but work was expected to resume within the next few months. | Недавняя смена правительства прервала этот процесс, однако ожидается, что работа возобновиться в ближайшие несколько месяцев. |
| Well, that's a significant change of address. | Что ж, существенная смена адреса. |
| A change of scenery, new challenges, everything's really opened up. | Смена обстановки, новые задачи, открылись буквально все возможности. |
| All right, Travis, change of plans. | Хорошо, Тревис, смена планов. |
| The change in government is all the proof we need. | Смена правительства - единственное необходимое нам доказательство. |
| After 11 years in the joint, all ladies, she might welcome a little change of pace. | После 11 лет в тюрьме, среди дам, ей бы понравилась смена окружения. |