The appearance in 2000 of a sketchy reference to poverty reduction strategies instead of structural adjustment programmes turns out, four years later, to have been more than just a change of facade. |
Появление в 2000 году пока еще робких указаний на стратегии сокращения нищеты вместо программ реструктуризации оказалось спустя четыре года нечто большим, чем простая смена вывески. |
Third World countries have witnessed the pillaging of their resources, the persecution of their peoples and even a forced change in their leadership by imperial command, an act that tramples their sovereignty, committed with complete impunity. |
В странах «третьего мира» происходит безнаказанное разграбление ресурсов, преследование населения и даже насильственная смена их лидеров по прихоти империалистов, что подрывает их суверенитет. |
One important obstacle to consider is that the International Merchandise Trade Statistics Manual (IMTS 2010) requires the value of materials sent abroad for processing to be recorded as exports of goods, irrespective of whether change in ownership takes place or not. |
Одно из важных препятствий, которое следует учитывать, связано с тем, что Руководство по статистике международной торговли товарами (СМТТ 2010 года) требует регистрации стоимости материалов, отправляемых за рубеж, в качестве экспорта товаров, независимо от того, происходит ли или нет смена собственника. |
The jazz square, the grapevine, step-touch, the kick ball change, and pivot. |
Это джазовый квадрат, виноградная лоза, шаг в такт, смена ног и стойка. |
The United Republic of Tanzania and Benin joined Mozambique in entering the ranks of the growing number of countries that enjoyed an orderly change of government. |
Как и Мозамбик, Объединенная Республика Танзания и Бенин присоединились к тем государствам, где смена правительства прошла организованно, и число таких стран продолжает увеличиваться. |
To change the website site you should enter your account and click "MY STYLES" in the vertical menu or "Settings" on the top of the page. |
Смена стиля осуществляется в личном кабинете либо в разделе «МОИ СТИЛИ» вертикального меню, либо через «Настройки» наверху страницы. |
The name change was an attempt to distance itself from its apartheid past, and reinvent itself as a moderate, mainstream conservative and non-racist federal party. |
Смена названий была попыткой дистанцироваться от апартеидского прошлого партии и выйти на новый, обновленный курс умеренной, нерасистской федеральной партии. |
a fast change of alternating images that remain a part of a single process while they appear and disappear. |
«... быстрая смена чередующихся образов, которые возникают и пропадают, оставаясь при этом частью некоего общего процесса. |
A change of government in London led to a pro-imperialist lobby headed by Secretary of State, Lord Carnarvon, determined to bring all of southern Africa into the British Empire by enforcing a confederation onto the region. |
Смена правительства в Лондоне привела к власти империалистическое лобби, во главе которого стоял государственный секретарь лорд Карнарвон, Lord Carnarvon, полный решимости вернуть Южную Африку под власть метрополии, внедрив свой план конфедерации. |
China routinely rotates the highest executive positions, as it realizes that a change of power prevents tyrants from gaining excessive power, a lesson learned painfully during Mao's long and often disastrous reign. |
В Китае регулярно проводится ротация кадров, занимающих наивысшие посты в исполнительной власти, поскольку там понимают, что смена руководителей предотвращает обретение тиранами избыточной власти, урок, полученный болезненным путем за время долгого и часто губительного царствования Мао. |
McCartney later singled out the chord change underneath "It's not like me to pretend" (moving from a D major to A minor), crediting the Joan Baez rendition of the folk song "All My Trials" as inspiration. |
Позднее Маккартни говорил, что смена аккордов во время строчки «It's not like me to pretend» (перемещение с ре мажор на ля минор) была придумана под впечатлением от кавер-версии американской народной песни «All My Trials» в исполнении Джоан Баэз. |
It is possible that what we are witnessing is a mere change of paradigm, caused by new technologies, and we have nothing to worry about. |
Возможно, то, что происходит у нас на глазах - это просто смена парадигмы, вызванная развитием новых технологий, и беспокоиться нам не о чём. |
We're undermanned, and we're right in the middle of a shift change. |
У нас не хватает людей, и у нас как раз меняется смена. |
In August 1972, began production of the first production series ZiU-682B (with designation change ZiU ZiU -9 -682 was due to the labeling requirements of bringing industry classifier). |
В августе 1972 года началось производство первой серийной модификации ЗиУ-682Б (смена обозначения с ЗиУ-9 на ЗиУ-682 была обусловлена приведением маркировки к требованиям отраслевого классификатора). |
The protection by this special measure is carried out in the form of moving address, living allowance payment, change of name-family name, arrangement for appropriate livelihood, or others. |
Специальными мерами защиты в таких случаях могут быть изменение местожительства, выплата пособия на проживание, смена личности, содействие в трудоустройстве и т.п. |
Since the change of Government in 1991, administrative and political measures which encourage empowerment and participation of local communities as well as macro-policies which emphasize sustainable agriculture have been taken and international cooperation in the environmental field strengthened. |
После того как в 1991 году произошла смена правительства, были приняты административные и политические меры, стимулировавшие улучшение положения и расширение участия местных общин, а также макроэкономическая политика, ориентированная на развитие устойчивого сельского хозяйства, и укрепилось международное сотрудничество в области окружающей среды. |
But generational change need not be accompanied by economic reform and steps towards political liberalization - witness North Korea under Kim Il Sung's son, Kim Jong Il. |
Но смена поколений не должна сопровождаться экономической реформой и шагами к политической либерализации - доказательством этому служит Северная Корея во время правления Кима II Цзена, сына Кима II Суна. |
The change of name nevertheless confused the people of Equatorial Guinea because the local media, which are government-controlled, implied that the new title of representative of the Commission reflected its recognition of the Government's good human rights record. |
Тем не менее такая смена названия вызвала недопонимание среди населения Экваториальной Гвинеи, поскольку местные средства массовой информации, контролируемые правительством, пытались представить дело таким образом, что новое название должности представителя Комиссии отражает признание достижений правительства в области прав человека. |
With regard to railway infrastructure, priority attention is being directed to improvement of bogey change stations, upgrading and reconstruction of tracks and bridges, and electrification. |
Что касается железнодорожной инфраструктуры, то внимание в первую очередь уделяется ремонту станций, на которых происходит смена вагонных тележек, модернизации и реконструкции путей и мостов и электрификации. |
The unconstitutional change of power has far from miraculously eliminated the many problems that Guinea-Bissau will have to solve in partnership with the international community if it wishes to consolidate peace in the country. |
Неконституционная смена власти, к сожалению, не привела к тому, что чудесным образом исчезли те многие проблемы, которые Гвинее-Бисау совместно с международным сообществом придется решать, если она хочет укрепить мир в своей стране. |
Jykes offers a wide range of services, including basic business counselling, growth and development services, networking, internationalisation, ownership change and relocation services. |
Юкес предлагает широкий спектр услуг, включая консультирование по основным вопросам бизнеса, услуги по росту и развитию компаний, формирование партнерских сетей, международные услуги, смена владельца и релокация. |
Another reason for the not-necessarily-married and not-necessarily-full-time political spouse has to do with simple generational change: the role of adoring wife that Nancy Reagan perfected is a time-consuming profession. |
Другой причиной для «необязательного замужества» и «необязательно круглосуточной» супруги политического деятеля является смена поколений: роль обожающей супруги, которую Нэнси Рейган довела до совершенства, является профессией, отнимающей много времени. |
The Burning Red was well received by critics, and it sold well, but the band's change in image and musical direction was highly criticized, with critics and fans alike accusing the band of "selling out". |
The Burning Red был благосклонно принят критиками и продемонстрировал хорошие продажи, однако смена группой имиджа и музыкального направления привели к тому, что ряд критиков и фанатов посчитали коллектив «продавшимся». |
"nothing like a change of scenery to clear your head, to ease the burden of a busy schedule." |
Ничто так, как смена обстановки, не прочищает голову,... не помогает справиться с навалившимися делами. |
I haven't done a good, old grab government secrets kind of hack in a really long time, and it's a great change of pace, and it feels awesome, and it will keep me busy while you're gone. |
Давненько я не докапывалась от секретов государства, сто лет ничего не взламывала, и это приятная смена деятельности и ещё отличное ощущение, и мне будет чем заняться, пока тебя не будет. |