Английский - русский
Перевод слова Certainly
Вариант перевода Разумеется

Примеры в контексте "Certainly - Разумеется"

Примеры: Certainly - Разумеется
If that were to happen, it would certainly no longer be necessary to talk about financing for development. Разумеется, если бы такое произошло, не было бы необходимости говорить о финансировании развития.
Such cooperation is certainly triangular, but it neither replaces nor substitutes the need for North-South cooperation. Такое сотрудничество носит, разумеется, трехсторонний характер, однако оно не замещает и не подменяет собой сотрудничества Север-Юг.
Moreover, moving to more inclusive development strategies certainly implies adding more policy instruments. Кроме того, разумеется, что переориентация на более всеохватывающие стратегии развития подразумевает появление дополнительных инструментов политики.
It is certainly necessary to allow sufficient time for substantive deliberations. Разумеется, необходимо выделить достаточно времени для предметных обсуждений.
Volunteerism has certainly grown and developed among us. Разумеется, добровольческое движение расширилось и распространилось.
We certainly have some understanding of Pakistan's difficulty from their point of view. Мы, разумеется, имеем определенное понимание трудности Пакистана с их точки зрения.
That certainly does not help to establish the appropriate international environment to support their efforts towards economic development and joining the world economy. Это, разумеется, не содействует созданию надлежащих международных условий, которые способствовали бы их усилиям в направлении экономического развития и участия в мировой экономике.
The development of regional maritime capabilities is certainly a key to achieving sustainable progress. Развитие регионального морского потенциала, разумеется, является одним из ключевых факторов для достижения устойчивого прогресса.
This is certainly a positive development, and we hope the trend continues. Это, разумеется, хорошая новость, и мы надеемся, что эта тенденция сохранится.
The conclusion of an arms trade treaty would certainly be a significant achievement. Разумеется, заключение договора о торговле оружием стало бы важным достижением.
The case remained pending and the late Mr. Walderode's spouse could certainly obtain compensation if she exercised domestic remedies. Это дело остается нерассмотренным, и супруга покойного г-на Вальдероде, разумеется, может получить компенсацию, если она задействует внутренние средства правовой защиты.
The lack of serious witness protection programmes is certainly due in part to resource constraints. Отсутствие серьезных программ защиты свидетелей можно, разумеется, частично объяснить нехваткой ресурсов.
Although such a collection certainly could not aspire to completeness, it would nevertheless provide an exemplary overview. Подобная подборка, разумеется, не может претендовать на полноту, но тем не менее могла бы содержать важные примеры для общего обзора.
We can certainly find several examples of peace processes made more complex through the introduction of accountability. Разумеется, мы можем привести целый ряд примеров мирных процессов, которые стали более сложными в результате внедрения практики привлечения к ответственности.
We certainly will respond by working assiduously towards a strong Cartagena action plan. Разумеется, мы будем напряжено работать с целью выработки целенаправленного Картахенского плана действий.
Local training institutions certainly play an important role in this regard. Разумеется, важную роль в этой области играют местные учебные заведения.
We will certainly continue to support Afghanistan in every way we can, through international mechanisms and bilaterally. Разумеется, мы будем продолжать оказание поддержки Афганистану всеми возможными средствами, через международные механизмы и на двусторонней основе.
Climate change is certainly the most serious threat to global security and the survival of humankind. Разумеется, изменение климата представляет собой очень серьезную угрозу для глобальной безопасности и выживания человечества.
While the result is certainly obvious, one may wonder about the exact underlying reasoning. Хотя разумеется, что результат является очевидным, вопросы может вызывать сама базовая аргументация.
Of course, it is very likely that the ambiguity is intentional but it certainly should not result in incomprehensibility. Разумеется, весьма вероятно, что неопределенность является преднамеренной, однако это не должно приводить к непонятности.
We certainly can support the recommendations of the Secretary-General to keep the Fund's progress under review. Разумеется, мы поддерживаем рекомендации Генерального секретаря о проведении дальнейшего анализа успехов Фонда.
That certainly applies equally with respect to all other religions and faiths. Разумеется, это в равной степени относится ко всем другим религиям и вероисповеданиям.
I'm certainly open to suggestions. Разумеется, я открыт для предложений.
I certainly wasn't waiting for you. Разумеется, я не ждал тебя специально.
Well, it is not a geographic place, certainly. Разумеется, это не место на карте.