Certainly, many Members have talked about the principle of the veto, which is an important principle. |
Разумеется, многие представители останавливались на принципе вето, который действительно важен. |
Certainly, I will duly relay the message of condolences to his family. |
Разумеется, я надлежащим образом передам изъявления соболезнований его семье. |
Certainly, the presence of the child soldier from Sierra Leone was a dramatic event. |
Разумеется, присутствие ребенка-солдата из Сьерра-Леоне произвело неизгладимое впечатление. |
Certainly, we are not anchored to the past. |
Разумеется, мы не цепляемся за прошлое. |
Certainly, your translation may be rewarded by a free license key to the program. |
Разумеется, за перевод интерфейса возможно бесплатное получение лицензионного ключа к программе. |
Certainly, America's global role will not be called into question. |
Разумеется, глобальная роль Америки не будет поставлена под вопрос. |
Certainly, at prep school, I was caned almost daily. |
Разумеется, почти каждый день в подготовительной школе. |
Certainly, we can well understand the advantage of co-locating the future CTBT organization in Vienna with the headquarters of IAEA. |
Разумеется, мы прекрасно понимаем преимущества содислоцирования будущей Организации ДВЗИ со штаб-квартирой МАГАТЭ в Вене. |
Certainly it is necessary to admit these countries as early as possible. |
Разумеется, принять эти страны необходимо как можно скорее. |
Certainly, pending such a treaty, the impact of implementing the Model Law should be evaluated. |
А пока, разумеется, следует оценить последствия применения этого Типового договора. |
Certainly, that can only be done if there is political will. |
Разумеется, этого можно добиться только при наличии политической воли. |
Certainly, we shall put our proposals on the table in the coming days. |
Разумеется, в ближайшие дни мы выступим со своими предложениями. |
Certainly for an organization like the one I represent, this is the core of our mandate. |
Разумеется, для организации, которую я представляю, это является основой нашего мандата. |
Certainly, all provisions of above-mentioned Law also cover women with disabilities. |
Разумеется, все положения вышеуказанного закона распространяются также на женщин-инвалидов. |
Certainly, developments related to the NPT over the past three months have been dramatic. |
Разумеется, на протяжении последних трех месяцев события вокруг ДНЯО разворачивались драматично. |
Certainly, we are still a long way from reaching full codification of an arms trade treaty. |
Разумеется, мы по-прежнему далеки от достижения полной кодификации договора о торговле оружием. |
Certainly, there is a pressing need to tackle the proliferation of conventional weapons in my region, the Pacific. |
Разумеется, назрела настоятельная необходимость бороться с распространением обычных вооружений в нашем Тихоокеанском регионе. |
Certainly Kuwaiti women have not been subjected to discrimination in the past. |
Разумеется, кувейтские женщины не подвергались дискриминации в прошлом. |
Certainly, where there is a will, there is a way. |
Разумеется, при наличии воли все возможно. |
Certainly, it was necessary to deal with disarmament and non-proliferation in the traditional sense. |
Разумеется, необходимо заниматься разоружением и непраспространением в традиционном смысле. |
Certainly, the women who are going to be... |
Разумеется, женщины, которые собираются... |
Certainly for the next couple of weeks. |
Разумеется, в следующие несколько недель. |
Certainly, my delegation supports the pacific settlement of disputes, and we likewise acknowledge mediation as a preferred vehicle in preventing or settling conflicts. |
Разумеется, наша делегация поддерживает мирное урегулирование споров, и мы также считаем, что посредничество является предпочтительным средством предотвращения и урегулирования конфликтов. |
Certainly, it is for my Government. |
Разумеется, такова точка зрения моего правительства. |
Certainly, the most fundamental is becoming well informed about government and its activities. |
Разумеется, самое главное - это осведомленность о правительстве и его деятельности. |