Английский - русский
Перевод слова Certainly
Вариант перевода Разумеется

Примеры в контексте "Certainly - Разумеется"

Примеры: Certainly - Разумеется
Prudence is certainly necessary. Разумеется, необходимо проявлять осмотрительность.
Yes, sir, certainly. Да, сэр, разумеется.
It was certainly possible. Разумеется, такое возможно.
In his mind, certainly. В его представлении, разумеется.
Well, certainly he's my son. Ну разумеется он мой сын.
You will certainly be interested in knowing, which of our magnets are suitable for this experiment. Вас, разумеется, заинтересует, какие из наших магнитов подходят для этого эксперимента.
The verdicts certainly reinforce a culture of impunity within the security services. Приговор, разумеется, укрепил уверенность в неприкосновенности структур безопасности.
A further difficulty certainly derives from the confusion that many of the aliases listed generate. Существуют, разумеется, и дополнительные трудности, обусловленные путаницей, которая возникает из-за наличия в перечне значительного количества «псевдонимов».
Single-mindedness with the ensuing imposition of "orthodoxy" would certainly be counterproductive. Узость мышления, ведущая к навязыванию "верного курса", была бы, разумеется, контрпродуктивной.
The Fifth Committee was certainly the best place for dealing with the general issue of requests for an exemption. Разумеется, Пятый комитет является наиболее подходящим местом для всестороннего рассмотрения вопроса о просьбах, касающихся исключения в отношении применения статьи 19.
Because, certainly, once they see Nucleus... влиятельным журналистам и блогерам, и, разумеется, как только они увидят "Нуклеус"...
There was certainly a need to look into the underlying problems that were leading to youth suicides. Разумеется, необходимо понять глубинные причины, которые толкают молодых людей к суицидному поведению.
The announced lifting of the freeze certainly does not rise to the level of what is required in order to enable reconstruction and rehabilitation of the country. Объявленное разблокирование, разумеется, не обеспечит нам ресурсы, которые необходимы для реконструкции и восстановления страны.
Women would certainly be permitted to participate in any such force, and female security guards could already be found at universities and shopping centres. Разумеется, женщинам будет разрешено участвовать в любых таких силах, и в университетах и торговых центрах уже работают охранники-женщины.
The most obvious, and certainly the most important, is nuclear disarmament. Наиболее явным и, разумеется, наиболее важным движением в пользу мира явилось движение за ядерное разоружение.
You're certainly acting like one. Разумеется ты должен действовать один.
I will certainly try. Разумеется, я попытаюсь.
It will certainly consult it in due course in order to identify assistance and cooperation mechanisms. 2.2 Межведомственная комиссия создала веб-сайт Комитета, на котором размещается вся информация о имеющейся помощи в этих вопросах, и поэтому было бы, разумеется, целесообразно конкретизировать механизмы помощи и сотрудничества.
This is certainly something, but there is certainly still much to be done and the dialogue under review is rather slow for the following reasons: Разумеется, это уже является определенным результатом, однако, безусловно, еще многое предстоит сделать, и осуществляемый диалог тормозится по ряду следующих причин:
While the General Assembly certainly needed to be revitalized, the proposed move would be extremely unwise. Разумеется, работа Генеральной Ассамблеи требует рационализации, но такое решение было бы весьма неразумным.
While this maybe the result of "non-reported data", it is certainly far from the target of 100 per cent. Хотя, возможно, такой результат связан с "несообщением данных", он, разумеется, далек от предусмотренных в плане 100%.
On site, journalists are certainly also invited because the vehicle with a further separate area can also be used ideally as a press vehicle. Разумеется, что по прибытии на место приглашаются журналисты, поэтому такой автомобиль оснащается дополнительным помещением, идеально подходящим для размещения пресс-центра.
As independence approaches and the downsizing of the mission in East Timor is carried out, an important source of hard currency will certainly start to dry up. По мере приближения сроков обретения независимости и с учетом сокращения численности миссии в Восточном Тиморе приток валюты, разумеется, начнет иссякать.
The demoralizing effect as a result of this dissimilar treatment is certainly something not hard to imagine. Разумеется, нетрудно себе представить те деморализующие последствия, которые связаны с этими различиями в режиме.
Well, certainly I would if those are the kind of lies I can expect to hear repeated at the dinner table. Разумеется нет, если там и дальше... будет такое же вранье, какое он повторяет за обеденным столом.