Английский - русский
Перевод слова Certainly
Вариант перевода Разумеется

Примеры в контексте "Certainly - Разумеется"

Примеры: Certainly - Разумеется
Disasters are certainly situations under which an individual may face "circumstances beyond his control". Разумеется, что бедствия - это определенные ситуации, в которых физическое лицо может столкнуться с «обстоятельствами, не подконтрольными ему».
Thank you, Mr Hobey, we certainly shall. Благодарю, мистер Хоуби, разумеется.
Of course, more can still be done: but then the progress is significant and certainly worthy of mention. Разумеется, сделать нужно еще больше, хотя достигнутый прогресс также является значительным и заслуживает упоминания.
Well, he certainly kept that quiet. Разумеется, об этом он помалкивал.
It certainly didn't prepare me for what came next. Разумеется, после этого я не была готова к тому, что произойдёт дальше.
And we are certainly very grateful to your husband for his generosity, Maria. И, разумеется, мы благодарны вашему мужу за его щедрость, Мария.
We certainly don't want to give up the rights, when people do something wrong, to seek redress in the courts. Разумеется, мы не хотим отказываться от права искать удовлетворения в суде, если кто-то поступает неправильно.
But it certainly isn't mine. Но, разумеется, это не мой.
Scheduled "elections" by the Serbian insurgent authorities certainly are not a step in that direction. Планируемые властями сербских повстанцев "выборы", разумеется, не являются шагом в этом направлении.
That would certainly be a sensible option if the General Assembly was not in session. Это, разумеется, было бы сложным вопросом, если бы в этот момент не проходила сессия Генеральной Ассамблеи.
There certainly were a number of objective reasons which partly explained the delay affecting documentation. Разумеется, существуют объективные причины, частично объясняющие задержку с подготовкой документации.
Reinsurance in overseas markets is certainly necessary, particularly if the risks covered are prone to natural catastrophes and accumulation is great. Разумеется, перестрахование за рубежом является необходимым, особенно в тех случаях, когда покрываемые риски велики из-за стихийных бедствий и их кумуляция является значительной.
There certainly remain other important issues to be resolved. Разумеется, предстоит еще решить и другие важные проблемы.
I certainly appreciate the vigorous efforts made by the member States and groups. Я, разумеется, ценю энергичные усилия, предпринимаемые государствами-членами и группами.
These incidents certainly give cause for concern and require early corrective action by the senior officials responsible for public security. Разумеется, речь идет о таких вызывающих беспокойство явлениях, которые требуют незамедлительных действий со стороны высшего руководства, ответственного за обеспечение общественной безопасности.
It was certainly a great step forward. Разумеется, это был большой шаг вперед.
This, in turn, will certainly bring about progress in the many fields related to population and development. Это, в свою очередь, разумеется, приведет к прогрессу во многих областях, относящихся к населению и развитию.
A satisfactory solution could certainly be found through mutual effort and understanding. Разумеется, что удовлетворительное решение можно найти посредством взаимных усилий и взаимопонимания.
Yes, and a very interesting one, certainly. Да, и очень интересная, разумеется.
It's certainly true that it would be lovely to have new medicines. Разумеется, было бы замечательно получить новые лекарства.
Such concerns are certainly understandable, given the danger to which United Nations personnel are exposed in some cases. Разумеется, подобную обеспокоенность можно понять, если учесть степень опасности, которой в некоторых случаях подвергается персонал Организации Объединенных Наций.
No, it can't be more serious, certainly. Нет, разумеется, не может, потому что моя исповедь такая же, как и у тебя.
Well, we certainly don't make people shorter. Разумеется, мы не сможем сделать людей ниже ростом.
This certainly could not be concealed since the consequences of such actions are visible. Само собой разумеется, что подобные факты нельзя скрыть, поскольку их последствия бросаются в глаза.
I shall certainly respond to any such request. Разумеется, я откликнусь на любую такую просьбу.