Maybe we should stop calling them "meetings"? |
Может, нам стоит прекратить называть их "встречи"? |
Actually, I'm not sure calling it a disorder is really accurate. |
На самом деле, я не уверена, уместно ли это называть расстройством. |
But we'll all go on calling you a widower as long as you want us to. |
Но все мы будем продолжать называть тебя вдовцом, пока ты этого хочешь. |
That is really low, calling your own brother a misogynist. |
Это очень низко, Алан. Называть своего брата женоненавистником. |
And we did actually start calling ourselves Martians. |
И мы сами стали называть себя марсианами. |
Or I suppose I should be calling you Hauser. |
Наверное, правильнее называть тебя Хаузером. |
That's the man she'll grow up calling Daddy. |
Этого мужчину она будет называть папой. |
You're a step ahead of everybody for long enough, people start calling you brilliant. |
Если ты лучше всех достаточно долго, люди начинают называть тебя гением. |
I'm not calling you Jerry the Great. |
Я не буду называть тебя Джерри Великим. |
There's nothing cooler than calling yourself cool. |
Нет ничего круче, чем называть себя крутым. |
Sorry I always keep on calling you. |
Извини, что я продолжаю тебя так называть. |
Although if you want me to feel at home here, you might start calling it our flat. |
Если ты хочешь чтобы я чувствовала себя здесь как дома, ты должен начать называть это нашей квартирой. |
Don't go calling me Wally - No, I'm serious. |
Хорош называть меня Уолли. Не, я серьёзно. |
Before we start calling each other names, you better tell me yours. |
Пока мы не начали называть друг друга разными словами, назовите своё имя. |
Stop calling her by that infantile nickname. |
И прекрати называть ее этим детским прозвищем. |
And then they just started calling me Sugar and that became my nickname. |
После этого меня стали называть просто Шугар (Сахар) и прозвище приклеилось. |
You got to stop calling me Lisa. |
Перестань называть меня "Лиза". |
I'd be comfortable calling it our suit. |
Было бы лучше называть его нашим костюмом. |
First off, calling Cassandra a "lady" anything, is being incredibly generous. |
Во-первых, называть Кассандру какой угодно дамой невероятно великодушно. |
Kiesha, stop calling me that. |
Киша, прекрати меня так называть. |
Stop calling him that, I'm serious. |
Перестань его так называть, я серьезно. |
They even started calling me Lucky. |
Меня так и стали называть - Счастливчик. |
And they began calling me Count. |
Тогда они стали называть меня Графом. |
We love calling each other Greta. |
Мы любим друг друга называть Грета. |
That's what we're calling it. |
Рыночном регулировании? - Так нас просят его называть. |