| Maybe we should stop calling them "meetings"? | Может, нам стоит прекратить называть их "встречи"? |
| Actually, I'm not sure calling it a disorder is really accurate. | На самом деле, я не уверена, уместно ли это называть расстройством. |
| But we'll all go on calling you a widower as long as you want us to. | Но все мы будем продолжать называть тебя вдовцом, пока ты этого хочешь. |
| That is really low, calling your own brother a misogynist. | Это очень низко, Алан. Называть своего брата женоненавистником. |
| And we did actually start calling ourselves Martians. | И мы сами стали называть себя марсианами. |
| Or I suppose I should be calling you Hauser. | Наверное, правильнее называть тебя Хаузером. |
| That's the man she'll grow up calling Daddy. | Этого мужчину она будет называть папой. |
| You're a step ahead of everybody for long enough, people start calling you brilliant. | Если ты лучше всех достаточно долго, люди начинают называть тебя гением. |
| I'm not calling you Jerry the Great. | Я не буду называть тебя Джерри Великим. |
| There's nothing cooler than calling yourself cool. | Нет ничего круче, чем называть себя крутым. |
| Sorry I always keep on calling you. | Извини, что я продолжаю тебя так называть. |
| Although if you want me to feel at home here, you might start calling it our flat. | Если ты хочешь чтобы я чувствовала себя здесь как дома, ты должен начать называть это нашей квартирой. |
| Don't go calling me Wally - No, I'm serious. | Хорош называть меня Уолли. Не, я серьёзно. |
| Before we start calling each other names, you better tell me yours. | Пока мы не начали называть друг друга разными словами, назовите своё имя. |
| Stop calling her by that infantile nickname. | И прекрати называть ее этим детским прозвищем. |
| And then they just started calling me Sugar and that became my nickname. | После этого меня стали называть просто Шугар (Сахар) и прозвище приклеилось. |
| You got to stop calling me Lisa. | Перестань называть меня "Лиза". |
| I'd be comfortable calling it our suit. | Было бы лучше называть его нашим костюмом. |
| First off, calling Cassandra a "lady" anything, is being incredibly generous. | Во-первых, называть Кассандру какой угодно дамой невероятно великодушно. |
| Kiesha, stop calling me that. | Киша, прекрати меня так называть. |
| Stop calling him that, I'm serious. | Перестань его так называть, я серьезно. |
| They even started calling me Lucky. | Меня так и стали называть - Счастливчик. |
| And they began calling me Count. | Тогда они стали называть меня Графом. |
| We love calling each other Greta. | Мы любим друг друга называть Грета. |
| That's what we're calling it. | Рыночном регулировании? - Так нас просят его называть. |