Английский - русский
Перевод слова Calling
Вариант перевода Называть

Примеры в контексте "Calling - Называть"

Примеры: Calling - Называть
Calling Krieg a private military company is like comparing a stealth bomber to a paper airplane. Называть "Крейг" частной военной компанией всё равно что сравнивать "Стелс" с бумажным самолетиком.
Calling it a strategy does not make it any less a compulsion. Называть это планом не сделает это желание менее импульсивным.
Calling somebody else fat won't make you any skinnier. Называть кого-то толстой не делает нас худыми.
Calling this bar pretty is an overstatement. Называть это бистро красивым - некоторое преувеличение.
Calling a riot an irrational expression of rage. Называть налеты иррацио- нальным выражением гнева.
Calling me "Mr." is not only redundant, it's an insult to my station. Называть меня "мистером" не просто лишнее, это ещё и оскорбление моего титула.
Calling it your job don't make it right, Boss. Не правильно называть это своей работой, босс.
Calling her a "him/her" isn't really helping. Это не особенно поможет, если называть её "он\она".
Calling me this girl and that girl is a bit... Называть меня девицей - это немного...
Calling him "Your Majesty" is cringing. Называть начальника "Ваше Величество" - значит пресмыкаться.
Calling me darling and trying to be funny and... all of that. Называть меня дорогая, пытаться быть таким забавным и... всё это.
Calling them noodles is shame, despair. Лапша, лапша! Стыдно называть это лапшой!
Calling people by their name is not, nor should it ever be argued as, offensive. Называть людей теми, кто они есть не является не должно быть воспринято, как оскорбление.
Calling them "shallow" and "superficial" didn't work? Называть их "тупыми" и "поверхностными" не помогло?
Calling those crimes "chaos" or "sporadic violence" or "inter-tribal clashes" is a cover-up. Называть эти преступления «хаосом», «спорадическим насилием» или «стычками между кланами» означает желание скрыть свои действия.
WHAT CAN YOU POSSIBLY MEAN BY CALLING HIM A MAN? Как Вы вообще можете называть его мужчиной?
WOULD YOU STOP CALLING ME THAT, PLEASE? Пожалуйста, перестань меня так называть!
MAYBE YOU SHOULD START CALLING ME MR. ROSSO AGAIN. Думаю, тебе стоит начать опять называть меня мистером Россо.
Calling my son a liar in front of all this people...! Ты меня и моего сына будешь называть лжецами на людях?
Calling us by our names is not going to help. Раньше надо было нас по имени называть.
And stop calling me papi. И хватит называть меня "папи".
Stop calling me that! Бабушка! Прекрати меня так называть!
He kept calling me Darla. Он... он продолжал называть меня Дарла.
Are we really calling? Мы серьезно будем их так называть?
Please stop calling me Barry. А я прошу не называть меня Барри.