Calling Krieg a private military company is like comparing a stealth bomber to a paper airplane. |
Называть "Крейг" частной военной компанией всё равно что сравнивать "Стелс" с бумажным самолетиком. |
Calling it a strategy does not make it any less a compulsion. |
Называть это планом не сделает это желание менее импульсивным. |
Calling somebody else fat won't make you any skinnier. |
Называть кого-то толстой не делает нас худыми. |
Calling this bar pretty is an overstatement. |
Называть это бистро красивым - некоторое преувеличение. |
Calling a riot an irrational expression of rage. |
Называть налеты иррацио- нальным выражением гнева. |
Calling me "Mr." is not only redundant, it's an insult to my station. |
Называть меня "мистером" не просто лишнее, это ещё и оскорбление моего титула. |
Calling it your job don't make it right, Boss. |
Не правильно называть это своей работой, босс. |
Calling her a "him/her" isn't really helping. |
Это не особенно поможет, если называть её "он\она". |
Calling me this girl and that girl is a bit... |
Называть меня девицей - это немного... |
Calling him "Your Majesty" is cringing. |
Называть начальника "Ваше Величество" - значит пресмыкаться. |
Calling me darling and trying to be funny and... all of that. |
Называть меня дорогая, пытаться быть таким забавным и... всё это. |
Calling them noodles is shame, despair. |
Лапша, лапша! Стыдно называть это лапшой! |
Calling people by their name is not, nor should it ever be argued as, offensive. |
Называть людей теми, кто они есть не является не должно быть воспринято, как оскорбление. |
Calling them "shallow" and "superficial" didn't work? |
Называть их "тупыми" и "поверхностными" не помогло? |
Calling those crimes "chaos" or "sporadic violence" or "inter-tribal clashes" is a cover-up. |
Называть эти преступления «хаосом», «спорадическим насилием» или «стычками между кланами» означает желание скрыть свои действия. |
WHAT CAN YOU POSSIBLY MEAN BY CALLING HIM A MAN? |
Как Вы вообще можете называть его мужчиной? |
WOULD YOU STOP CALLING ME THAT, PLEASE? |
Пожалуйста, перестань меня так называть! |
MAYBE YOU SHOULD START CALLING ME MR. ROSSO AGAIN. |
Думаю, тебе стоит начать опять называть меня мистером Россо. |
Calling my son a liar in front of all this people...! |
Ты меня и моего сына будешь называть лжецами на людях? |
Calling us by our names is not going to help. |
Раньше надо было нас по имени называть. |
And stop calling me papi. |
И хватит называть меня "папи". |
Stop calling me that! |
Бабушка! Прекрати меня так называть! |
He kept calling me Darla. |
Он... он продолжал называть меня Дарла. |
Are we really calling? |
Мы серьезно будем их так называть? |
Please stop calling me Barry. |
А я прошу не называть меня Барри. |