You keep calling them rules. |
Ты продолжаешь называть их правилами. |
And stop calling me spoiled. |
И перестань называть меня избалованной. |
And what did I tell you about this name calling? |
И прекрати меня так называть! |
You can start calling me that. |
Можете так меня называть. |
Stop calling me Norma. |
Прекрати называть меня Нормой. |
You should stop calling yourself "baby daddy". |
Перестань называть себя деткиным папочой. |
Stop calling it your apartment! |
Прекратите называть ее своей квартирой! |
Stop calling me by that name. |
перестаньте меня так называть. |
Stop calling me Betsy bear! |
Прекратите меня так называть! |
People were calling me Park-ing-lot. |
Меня стали называть Широкой Парковкой. |
Stop calling me "son"! |
Перестань называть меня сынком! |
I wish you'd stop calling them that. |
Перестань их так называть. |
Stop calling me dixie. |
Перестань называть меня Дикси. |
And stop calling her Nerys. |
И перестать называть ее Нерис. |
Please stop calling me that. |
Прекратите меня так называть! |
Stop calling me Chang. |
Перестань называть меня Чангом. |
Quit calling it a book. |
Перестань называть это книгой. |
Let's stop calling her my stepdaughter. |
Хватит называть её приёмной дочерью. |
Can you stop calling me the raper? |
Перестань называть меня насильником! |
I'm not calling you... |
Я не буду называть тебя... |
Please stop calling them that. |
Пожалуйста прекрати их так называть. |
Stop calling me Annie. |
Хватит называть меня Энни. |
Please stop calling me that. |
Пожалуйста, прекрати называть меня боссом. |
Stop calling me a liar. |
Перестань называть меня лгуньей! |
Stop calling me bunny boy. |
Кончай называть меня Зайкой. |