| You keep calling them rules. | Ты продолжаешь называть их правилами. |
| And stop calling me spoiled. | И перестань называть меня избалованной. |
| And what did I tell you about this name calling? | И прекрати меня так называть! |
| You can start calling me that. | Можете так меня называть. |
| Stop calling me Norma. | Прекрати называть меня Нормой. |
| You should stop calling yourself "baby daddy". | Перестань называть себя деткиным папочой. |
| Stop calling it your apartment! | Прекратите называть ее своей квартирой! |
| Stop calling me by that name. | перестаньте меня так называть. |
| Stop calling me Betsy bear! | Прекратите меня так называть! |
| People were calling me Park-ing-lot. | Меня стали называть Широкой Парковкой. |
| Stop calling me "son"! | Перестань называть меня сынком! |
| I wish you'd stop calling them that. | Перестань их так называть. |
| Stop calling me dixie. | Перестань называть меня Дикси. |
| And stop calling her Nerys. | И перестать называть ее Нерис. |
| Please stop calling me that. | Прекратите меня так называть! |
| Stop calling me Chang. | Перестань называть меня Чангом. |
| Quit calling it a book. | Перестань называть это книгой. |
| Let's stop calling her my stepdaughter. | Хватит называть её приёмной дочерью. |
| Can you stop calling me the raper? | Перестань называть меня насильником! |
| I'm not calling you... | Я не буду называть тебя... |
| Please stop calling them that. | Пожалуйста прекрати их так называть. |
| Stop calling me Annie. | Хватит называть меня Энни. |
| Please stop calling me that. | Пожалуйста, прекрати называть меня боссом. |
| Stop calling me a liar. | Перестань называть меня лгуньей! |
| Stop calling me bunny boy. | Кончай называть меня Зайкой. |