You're in the habit of calling people "friends" |
У тебя привычка называть всех "друзьями". |
Belle, make him stop calling me that! |
Бэлль, пусть он перестанет называть меня так! |
Can you stop calling it "home?" |
Можете перестать называть это "домом"? |
Would you stop calling it the incident? |
Может ты перестанешь называть это инцидентом? |
Just sitting - stop calling them the baby's - |
Просто сиди - перестань называть их родителями - |
I'm sorry, but I never got your actual names, and I really don't want to keep calling you Greta. |
Простите, никогда не знал ваших настоящих имен, но как-то не хочется называть вас обоих Гретой. |
And can you stop calling him "Jason" like that? |
И ты можешь перестать называть его "Джейсон" таким тоном? |
And since when did you start calling me "Kate"? |
И с каких это пор ты начал называть меня "Кейт"? |
And why do they keep calling us Dragons? |
И почему вы продолжаете называть нас драконами? |
Danny, you keep calling it "water aerobics." |
Дэнни, ты продолжаешь называть их "аквааэробикой". |
I know you think you're complimenting me, but calling them doodles is an insult. |
Ты, наверное, думаешь, что это комплимент, но это оскорбление называть их каракулями. |
One sip and I'll be calling it "sparkling burgledy." |
Один глоток и я буду называть его игристое бургундское. |
Hadn't you better start calling me Brad? |
Может лучше будешь называть меня Брэд? |
Calling it a motorcycle is like calling the Queen of England a rich old lady with a funny accent. |
Называть это мотоциклом - это тоже самое, что называть Королеву Англии богатой пожилой леди с забавным акцентом. |
If you promise to stop calling me "ma'am",... I'll stop calling you Francis. |
Если вы не будете называть меня "мэм", я не стану звать вас Фрэнсисом. |
When we're done, you'll be calling Sham the super-horse! |
Когда мы выиграем, вы будете называть Шэма "суперлошадью"! |
Should we start calling you "Your Highness," |
Стоит ли нам начать называть тебя "Ваше Высочество"? |
So should I start calling you "Dad"? |
Так что я должен начать называть тебя "папа"? |
Look, he may be calling this a novel, but I know just how little imagination he really has. |
Он конечно может называть это романом, но я-то знаю, как мало у него воображения. |
Is that why he keeps calling me Velma? |
Вот почему он продолжает называть меня Велма? |
What did I say about calling me that? |
Я же просила не называть меня так? |
It's like calling african-Americans the "n" word |
То это как называть афроамериканцев словом на букву "Н" |
She said not to bother calling him interesting or clever, because that's what their bosses and colleagues are for. |
Даже не заморачивайся насчет того, чтобы называть его интересным или умным, об этом позаботится его начальство и коллеги по работе. |
You stopped calling Gordon "pickles." |
И прекратите называть Гордона "огурчик". |
And, sir, do you mind not calling me Miller? |
И сэр, вы можете прекратить называть меня "Миллер"? |