Indeed, if we evaluate the long-term damage caused by this scourge of humanity over the long term, we would be justified in calling these arms weapons of mass destruction. |
Мы провели оценку ущерба в долгосрочной перспективе, причиняемого этим бедствием человечеству в течение длительного периода времени, поэтому мы с полным правом можем называть это оружие оружием массового уничтожения. |
As a junior agent, Gibbs was mentored by Mike Franks, and the two became close friends; Franks continued calling him "Probie" even after retirement. |
У Гиббса был наставник Майк Фрэнкс, когда он был молодым агентом, и они стали близкими друзьями; Фрэнкс продолжал называть его «Стажёром» даже после выхода на пенсию. |
For example, the workers of the People's Commissariat of Finance proposed calling the unit of hard Soviet currency "federal." |
К примеру, работники Наркомфина предлагали называть единицу твёрдой советской валюты «федералом». |
Stop calling my mom, "Mom." |
И прекрати уже называть мою маму: "Мам" |
When you've finished, Dad, I hope you don't mind me calling you out back and I'll show you what I'm making for the kid. |
Когда закончите, папа, надеюсь, вы позволите мне называть вас... так, выходите во двор, я покажу вам, что я мастерю для ребёнка. |
How would you like it if I went around calling you meat brain? |
Как бы вам понравилось, если бы я начал называть вас мясным мозгом? |
In fact, sometimes I love it so much, I don't even want to get married, just so I can keep on calling him it. |
Честно говоря, иногда оно мне настолько нравится, что я даже не хочу выходить замуж, только чтобы я могла и дальше так его называть. |
Do you think it's okay for you to keep calling me names like that? |
Ты думаешь, что можешь продолжать называть меня такими именами? |
Give me a few days before I start calling you "mom," okay? |
Дай мне несколько дней прежде чем я начну называть тебя "мамой", ладно? |
And can you stop calling me "Dad"? |
И еще: можешь не называть меня "папой", а? |
Quit, quit calling her maid, she's not going back to that, she's too frail. |
Прекрати называть ее горничной, она бросила эту работу, слишком тяжело для нее. |
Okay, step one... stop calling it "this thing." |
Хорошо, шаг первый, перестань называть наши отношения "это". |
We can't have you calling me Miss Lane. |
Так и будем называть меня "мисс Лэйн"? |
Well, all the kids in the neighborhood knew I got sent upstate, so they started calling me "Frankie Donkey Brains," and it was very traumatic. |
Все дети в районе узнали, что меня послали в дурку поэтому начали называть меня "Фрэнк ослиные мозги" и это было очень обидно. |
Well, I'm not calling you "Doctor." |
Я не буду называть вас "доктор". |
So tell me, when do I get to start calling you Dr. Sullivan? |
М: И когда я уже начну называть тебя доктор Салливан? |
No, y-you got to stop calling me that, okay? |
Ты... прекращай меня так называть, ладно? |
If I stop calling you boss, will you train me? No. |
А если я не буду называть вас боссом, вы станете меня тренировать? |
What, do you think I work for some criminal mastermind that goes around calling himself Mr. Rabbit? |
Вы считаете, что я работаю с каким-то криминальным гением, который любит называть себя мистер Рэббит? |
So, now, I shall be calling you Arthur, if I may? |
Итак, вы позволите мне называть вас Артуром? |
If we don't move now to make sure that these places are truly open and accessible to everyone, then we just need to get honest and quit calling them public places. |
Если мы сейчас ничего не предпримем, чтобы сделать эти места по-настоящему открытыми и доступными для всех, то тогда мы должны честно перестать называть их общественными. |
We can try to solve our little predicament and maybe I start calling you "daughter." |
Мы можем решить нашу проблему и, может быть, я стану называть тебя дочерью. |
[Voice breaking] Eli only just started calling Aiden, "Daddy." |
Илай только начал называть Эйдена, "папа". |
And then there was a time after that that I started calling her "sweetie." |
А потом было время, когда я стал называть её "конфеткой". |
So I wonder, as a special favour tonight, would you consider calling me Malcolm? |
И в качестве особой любезности не могли бы вы сегодня называть меня Малкольмом? |