Maybe when you stop calling me "darling." |
Когда перестанешь называть меня "дорогая". |
A man I have the honor of calling a friend - |
Человек, которого я имею честь называть другом, |
Well, we're not calling it that. |
Ну, так называть мы его не будем! |
And we're not calling it the Enterprise, either. |
И Энтерпрайзом мы его тоже называть не будем! |
Maybe we should start calling you Choirboy. |
Может, это тебя пора называть Мальчишом-хорошишом? |
You think I like calling you that? |
Думаешь, мне нравится называть тебя так? |
Why don't you throw caution to the wind and try calling me Lucien? |
Почему бы вам не отбросить осторожность и не попытаться называть меня Люсьеном? |
She keeps calling me "doctor." |
Она продолжает называть меня "доктором". |
Why does everyone keep calling me Oscar? |
Почему все продолжают называть меня Оскаром? |
Would you please stop calling me that? |
Может, хватит называть меня так? |
We started calling him "The Travel Gnome." |
Мы его стали называть - Лягушка путешественница. |
Would you stop calling me ma'am? |
Вы можете перестать называть меня мэм? |
I said, stop calling him that! |
Я сказал, хватит называть его так! |
I just like calling things what they are. |
Просто я хочу называть вещи своими именами |
"Lucy, will you marry me?" then you have no business calling yourself a pet store. |
"Люси, ты выйдешь за меня?", то вы не имеете права называть себя зоомагазином. |
I thought it might be more appropriate for me to start calling you Dwayne, what with us consulting for NCIS all these years. |
Я подумал, что мне было бы комфортнее называть тебя Дуэйн, учитывая что мы консультируем морскую полицию уже несколько лет. |
If the Germans have started calling Drax "Admiral Acronym", they've been talking in back rooms to someone with connections to this office. |
Если немцы стали называть Дракса "Адмиралом Акронимом", значит в кулуарах они пообщались с кем-то, у кого есть связи с нашей конторой. |
Well, I bet he'll be calling you Little Princess any day now. |
Ну, тебя-то он теперь точно будет так называть. |
Stop calling me "my love." |
Перестань называть меня "любовь моя"... |
Could you stop calling me despicable? |
Может, хватит называть меня омерзительным? |
It's the same as telling me to stop calling my brother, my brother. |
То же самое, что приказать мне не называть брата братом. |
Why do you keep calling her that? |
Почему ты продолжаешь ее так называть? |
Why does everybody keep calling me that? |
Почему все продолжают так меня называть? |
Why do you keep calling me that? |
Почему вы продолжаете называть меня так? |
Took me a week to stop calling you "Teddy." |
У меня заняло неделю, чтобы перестать называть тебя Тэдди. |