| But if you two start calling each other "honeybunny," | Но если вы двое начнёте называть друг друга "милый кролик," |
| Just stop calling me "miller." | И перестаньте называть меня "Миллер". |
| When did we start calling them that? | Когда мы начали их так называть? |
| People don't go about calling themselves Paris or Marseilles, do they? | Людей не принято называть Париж или Марсель. |
| Can I start calling you Hank or Voight? | Можно называть вас просто Хэнк или Войт? |
| From now on, I don't want to hear either one of you ever calling Denise a mouse again. | Отныне я хочу что бы не один из вас не смел называть Дениз мышкой. |
| And you. stop calling me a stalker | А ты... перестань называть меня преследователем. |
| 'We're not calling it a de-flattener.' | Мы не будем называть это "выплющивателем". |
| Stop calling me Counselor, would you already? | Сколько можно повторять, хватит называть меня советником! |
| You're not calling it fingerholes? | Вы не собираетесь его так называть? |
| Clark, we can't keep calling him "little guy." | Кларк, мы не можем продолжать называть его малышом. |
| Will you stop calling me that? | Может, перестанешь называть меня так? |
| And please stop calling me that! | И пожалуйста перестань меня так называть! |
| I'm not calling my son Jacques. | я не собираюсь называть своего сына жаком! |
| At the moment, Lewicki, that's like the pot calling the kettle... | На данный момент, Левики, это все равно, что называть горшок чайником... |
| They entered the pizzeria without even saying hello and started calling my son a Communist, the godson of Stefano Venuti. | Они зашли в пиццерию и, даже не поздоровавшись, принялись называть моего сына коммунистом, крёстным сыном Стефано Венути. |
| See, when I was in high school, there was this one kid who just would not stop calling me Stumpy. | Видишь ли, когда я учился в средней школе, там был один ребенок, который никак не мог прекратить называть меня толстяком. |
| In junior high, I started calling myself Joe and when I moved out here, after serving in Korea, everyone assumed I was Irish. | В средней школе я стал называть себя Джо. А когда сюда переехал, после службы в Корее... Все просто решили, что я ирландец. |
| I should be calling you "my lady." | Я должен называть тебя "миледи". |
| I'll start calling him that now, and then give it to him on his birthday. | Начну его так сейчас называть, и подарю ему карточку на день рождения. |
| Has anyone started calling you Gabe-wad yet? | Кто-нибудь уже начал называть тебя Гейб-фрутом? |
| Why does everybody keep calling me Fishlegs? | Почему все продолжают называть меня Рыбьеног? |
| Jana kept calling it "Bellarium." | Яна продолжает называть его "Беллариум". |
| Yes, well, regardless of what we've decided on calling it, pounding caffeine and sugar is not exactly going to help. | Неважно, как мы решили это называть, поглощение кофеина с сахаром точно не поможет. |
| Even if the media will stop calling you | Даже если средства массовой информации перестанут называть вас |