Well, I'm not calling him that. That's ridiculous. |
Ну, я не буду его так называть, это смешно. |
And stop calling your dad "Scott"! |
И хватит своего отца называть "Скотт"! |
Inspired by Chicago blues as well as bands like The Sonics, MC5 and The Doors, he formed the Psychedelic Stooges and began calling himself Iggy. |
Вдохновлённый блюзом Чикаго, а также такими группами как The Sonics и MC5, он сформировал Psychedelic Stooges, и начал называть себя Игги. |
He began calling himself John in the US, and had his name officially changed to John Graham upon becoming a United States citizen in 1927. |
Здесь он начинает называть себя Джоном и при получении американского гражданства в 1927 году принимает имя Джон Д. Грэм. |
In the 16th century, Lithuanian nobility stopped calling themselves bajorai; they adopted Polish term szlachta (Lithuanian: šlėkta) instead. |
В XVI веке литовское дворянство перестало называть себя bajorai; они приняли польский термин «шляхта» (лит. šlėkta). |
Why do you keep calling it a "she"? |
Почему ты продолжаешь называть это "она"? |
Although she retained her ex-husband's surname, Ruth started calling her son John; many friends throughout his life knew him as Jack. |
Несмотря на то, что Рут сохранила фамилию бывшего мужа, она стала называть сына Джоном, в то время как многие друзья знали его как Джека. |
All right, Mrs. Voss - Please stop calling me that. |
Ну ладно, миссис Восс. Прекратите меня так называть! |
Stop calling me "girlfriend." |
Прекрати называть меня "подружкой". |
I'm never calling you daddy. |
Я никогда не буду называть тебя папой! |
But now, people stopped calling me that, |
Но сейчас люди перестали меня так называть. |
Stop calling me "old man." |
Прекрати называть меня "старичком". |
Could we stop calling me "little guy"? |
Может хватит меня "малышом" называть? |
Why do you keep calling him "Rusty"? |
Почему ты продолжаешь называть его "Расти"? |
Why do you keep calling him your ci? |
Почему ты продолжаешь называть его своим информатором? |
He keeps calling me "man." |
Он продолжает называть меня "чувак". |
Can I start calling you a seal. |
Можно, я буду называть Вас морским котиком? |
Look, he may be calling this a novel, but I know just how little imagination he really has. |
Слушай, он может и называть это романом, но, я знаю насколько мало фантазии он на самом деле имеет. |
And stop calling me Papy like that all the time! |
И перестань называть меня Деда все время! |
No matter what her name is, she'll end up calling her Mom. |
Неважно, как её зовут, в конце концов её будут называть мамой. |
Stop calling me "Nips," Tony. |
Хватит называть меня Буфера, Тони! |
'Cause I was thinking maybe I'd start calling you my baby daddY. |
Потому что я думала, что, может, я начну называть тебя отцом моего малыша. |
The prospect of soon calling this beloved creature my wife also made this a festive day for me. |
Мысль о том, что я вскоре смогу называть любимое создание своей женой, превратила тот день в праздник для меня. |
We've got to tell, or they'll be calling us witches! |
Нам нужно все рассказать или они будут называть нас ведьмами. |
You can stop calling me "sir." |
Ты можешь перестать называть меня "сэр". |