| Well, I'm not calling him that. That's ridiculous. | Ну, я не буду его так называть, это смешно. |
| And stop calling your dad "Scott"! | И хватит своего отца называть "Скотт"! |
| Inspired by Chicago blues as well as bands like The Sonics, MC5 and The Doors, he formed the Psychedelic Stooges and began calling himself Iggy. | Вдохновлённый блюзом Чикаго, а также такими группами как The Sonics и MC5, он сформировал Psychedelic Stooges, и начал называть себя Игги. |
| He began calling himself John in the US, and had his name officially changed to John Graham upon becoming a United States citizen in 1927. | Здесь он начинает называть себя Джоном и при получении американского гражданства в 1927 году принимает имя Джон Д. Грэм. |
| In the 16th century, Lithuanian nobility stopped calling themselves bajorai; they adopted Polish term szlachta (Lithuanian: šlėkta) instead. | В XVI веке литовское дворянство перестало называть себя bajorai; они приняли польский термин «шляхта» (лит. šlėkta). |
| Why do you keep calling it a "she"? | Почему ты продолжаешь называть это "она"? |
| Although she retained her ex-husband's surname, Ruth started calling her son John; many friends throughout his life knew him as Jack. | Несмотря на то, что Рут сохранила фамилию бывшего мужа, она стала называть сына Джоном, в то время как многие друзья знали его как Джека. |
| All right, Mrs. Voss - Please stop calling me that. | Ну ладно, миссис Восс. Прекратите меня так называть! |
| Stop calling me "girlfriend." | Прекрати называть меня "подружкой". |
| I'm never calling you daddy. | Я никогда не буду называть тебя папой! |
| But now, people stopped calling me that, | Но сейчас люди перестали меня так называть. |
| Stop calling me "old man." | Прекрати называть меня "старичком". |
| Could we stop calling me "little guy"? | Может хватит меня "малышом" называть? |
| Why do you keep calling him "Rusty"? | Почему ты продолжаешь называть его "Расти"? |
| Why do you keep calling him your ci? | Почему ты продолжаешь называть его своим информатором? |
| He keeps calling me "man." | Он продолжает называть меня "чувак". |
| Can I start calling you a seal. | Можно, я буду называть Вас морским котиком? |
| Look, he may be calling this a novel, but I know just how little imagination he really has. | Слушай, он может и называть это романом, но, я знаю насколько мало фантазии он на самом деле имеет. |
| And stop calling me Papy like that all the time! | И перестань называть меня Деда все время! |
| No matter what her name is, she'll end up calling her Mom. | Неважно, как её зовут, в конце концов её будут называть мамой. |
| Stop calling me "Nips," Tony. | Хватит называть меня Буфера, Тони! |
| 'Cause I was thinking maybe I'd start calling you my baby daddY. | Потому что я думала, что, может, я начну называть тебя отцом моего малыша. |
| The prospect of soon calling this beloved creature my wife also made this a festive day for me. | Мысль о том, что я вскоре смогу называть любимое создание своей женой, превратила тот день в праздник для меня. |
| We've got to tell, or they'll be calling us witches! | Нам нужно все рассказать или они будут называть нас ведьмами. |
| You can stop calling me "sir." | Ты можешь перестать называть меня "сэр". |