| Why do you keep calling me that? | Почему ты продолжаешь называть меня так? |
| Will you stop calling me that, please? | Пожалуйста, прекратите меня так называть. |
| You know, you keep calling it Mother, but it's just Jenova's head. | Знаете, вы продолжаете называть ее Матерью, но это только голова Дженовы. |
| Will you please stop calling me human? | Пожалуйста, перестань называть меня человеком. |
| Ashamed of calling your father Dad? | Стесняешься называть "отцом" своего отца? |
| And why do you keep calling me "Chris"? | И почему ты продолжаешь называть меня "Крис"? |
| Would you please stop calling me that? | Ты можешь прекратить так меня называть? |
| Remember why the staff here all started calling you lieutenant? | Знаешь, почему тебя стали называть "лейтенантом"? |
| Stop calling it "the property." It sounds ridiculous. | ѕерестань называть дом "недвижимостью". |
| Florence, as I was given leave to call her, was the mother of this high and holy calling known as nursing. | Флоренс - как мне было дозволено называть ее - была матерью этого высокого и священного призвания, именуемого уходом за больными. |
| You keep calling them "case files." | Вы продолжаете называть их "делами". |
| Will he be okay with you calling him that? | Он не будет против, что ты его так будешь называть? |
| Where do you get off calling me racist? | Может, прекратите называть меня расистом? |
| Excuse me, do you mind not calling me that? | Простите, вы не могли бы перестать так называть меня? |
| Stop calling me that, you bad man! | Прекратите называть меня так, ты редиска! |
| Plus you calling Jack your boss when I really can't see you ever working for anyone. | И посмотреть, называть тебя Джек босс, и Я не думаю, что вы работали какое-то. |
| Do we get to start calling you major major? | Нам начинать тебя называть Генерал Мейджор? |
| You keep calling him "the man." | Ты продолжаешь называть его "этот мужчина". |
| Stop calling me amazing, OK? | Да прекрати же меня так называть? |
| So, what are we calling you guys? | Итак, ребята, как же вас теперь называть? |
| So you're still calling yourself Me, then? | Так ты продолжаешь называть себя Я? |
| I can't think of one reason why calling her a sister wouldn't be great. | Не вижу ни одной причины, по которой нельзя называть... её... сестрой. |
| I wish you'd stop calling them the Troubles. | Может, перестанешь называть их Бедами? |
| His delegation had no objection to calling the jurisdictional mechanism a tribunal according to the Nuremberg precedent of a body composed of a court registry and procuracy. | Его делегация не возражает против того, чтобы называть юрисдикционный механизм трибуналом по аналогии с Нюрнбергским процессом, когда был создан орган в составе суда, секретариата и прокуратуры. |
| Would you please stop calling us Bob? | Можно попросить тебя не называть нас Боб? |