| Ms. Booth, at the start of both trials, did you receive instruction from the judge? | Мисс Бут, перед началом слушаний, вы получали от судьи инструкции? |
| Dr Price, Mrs Booth has summoned you here under false pretences. | Доктор Прайс, миссис Бут вызвала вас потому, что придумала лишнего |
| You don't have to do anything you don't want to, Booth. | Ты не должен заниматься тем, чем не хочешь, Бут. |
| I call you "Booth," and I like you just fine. | Я называю тебя "Бут" при этом ты мне вполне нравишься |
| Now, listen, Booth, you're not your father, okay? | Теперь, слушай Бут, ты не твой отец, хорошо? |
| According to Booth, there's no way to track down this band Spew. | Бут говорит, что нет возможности отследить эту группу "Блевотина" |
| When we find the answer, there's where Booth will find his magic bullet, and thus, the scene of the crime. | Мы получим ответ, когда Бут найдет свою волшебную пулю и, таким образом, место преступления. |
| Since Booth couldn't track the drag marks, I customized an old Jeffersonian display so it can match the particulates found in Ian's injuries to specific locations in the woods. | Поскольку Бут не смог найти следы волочения, я приспособил старый экспонат института Джефферсон так, чтобы конкретные повреждения на теле Йена можно было привязать к конкретному месту в лесу. |
| Did you say something about "bank," Booth? | Ты сказал что-то о "банке", Бут? |
| But you can see why we would come here, Mrs. Booth? | Вы понимаете, почему мы здесь, миссис Бут? |
| And here you are, Staff Counselor Booth, who I'm supposed to have a professional relationship with? | И вот теперь ты штатный советник Бут, с которым я обязана поддерживать профессиональные отношения? |
| Wait. No, there's no time, Booth. | Нет, сейчас не время, Бут. |
| Booth, I know Caroline is concerned because I don't play politics, so I want to assure you that I will be on my best behavior. | Бут, я знаю, что Кэролайн обеспокоена, ведь я не играю в политические игры, но заверяю тебя, моё поведение будет безупречным. |
| So, you think it's that easy, Booth? | Думаешь, это так просто, Бут? |
| Booth, no, technically, the science was not, but I will concede I did not see the complete picture. | Бут, технически, наука не при чём, но признаю, что я не увидела главного. |
| Mr. Booth, is there something you need from us? | Мистер Бут, вы чего-то от нас хотите? |
| No, do not do that, Booth. | Нет, не делай этого, Бут |
| Booth, what we have to do here is, we have to try to counteract the-the wavelength. | Бут, всё, что мы можем сделать - мы должны попытаться изменить длину волны. |
| And, Booth, it's my fatherly duty to tell you that if you do anything to hurt my girl, I'll kill you. | И, Бут, это мой отеческий долг сказать тебе, что если ты посмеешь обидеть мою девочку, я убью тебя. |
| I know who it is, Booth! | Я знаю, кто это, Бут! |
| What's the problem, Booth? | А в чем проблема, Бут? |
| And know that if you tell anyone about this, or Booth is harmed in any way, all the information I have will be used against you. | И знайте, если вы кому-нибудь расскажете об этом или Бут каким-то образом пострадает, вся информация, которая у меня есть, будет использована против вас. |
| Just in case you've forgotten, Booth, I call the shots here, and you haven't been assigned any case. | На случай, если ты забыл, Бут, здесь командую я, и ты еще не был назначен ни на одно дело. |
| Well, Booth said that he had a job in town, right? | Ну, Бут сказал, что у него была работа в городе, так? |
| Do you really think that I would put our child in danger, Booth? | Бут, ты что действительно думаешь, что я подвергла бы нашего ребенка опасности? |