| And should you lose your license... we could run off to Bali together and become bartenders. | А если и вы потеряете лицензию, мы можем сбежать на Бали и стать барменами. |
| I met somebody while I was in Bali. | Я кое-кого встретила, пока была на Бали. |
| My mom would never go to Bali with me. | Моя мама никогда бы не поехала со мной на Бали. |
| Yet Bali provided only a framework. | Однако Конференция в Бали обеспечила лишь рамки. |
| Bali's got its own culture, its own history. | На Бали своя собственная культура, история. |
| I was meeting your mother in Bali, and they cancelled the flight. | Я собирался к твоей маме в Бали, но рейс отменили. |
| I'm deciding between Bali and Brazil for the honeymoon. | Решаю, куда поехать на медовый месяц, Бали или Бразилия. |
| In exchange for spinning you around hotel rooms like in Paris, Bali, Istanbul. | В обмен на это, он раскручивал вас в отелях Парижа, Бали, Стамбула. |
| The Sixth Global Forum, Bali (29-30 August 2014) | Шестой Глобальный форум, Бали (29 - 30 августа 2014 года) |
| The Trade Facilitation Agreement reached in Bali contains measures to enhance assistance and support for capacity-building in developing countries to address this problem. | Достигнутое в Бали соглашение об упрощении процедур торговли содержит меры по повышению эффективности помощи и поддержки в деле наращивания потенциала в развивающихся странах для решения этой проблемы. |
| Trade issues would play a key role in furthering the development agenda and should be addressed during the upcoming WTO Ministerial Conference in Bali. | Вопросы торговли будут играть ключевую роль в реализации повестки дня в области развития и должны стать предметом обсуждения на предстоящей Конференции ВТО на уровне министров в Бали. |
| Remember when we went to Bali? | Помнишь, как мы ездили на Бали? |
| No, I'm from Bali. | Нет, по-китайски я не читаю, я с Бали. |
| Attitudes have changed rather rapidly since Indonesia's Bali Tourist Resort bomb of 12 October 2002. | После взрывов, совершенных в туристическом комплексе в Бали, Индонезия, 12 октября 2002 года, отношение к проблеме терроризма изменилось довольно быстро. |
| At this year's ASEAN summit in Bali, it was agreed that these territorial disputes be settled through bilateral negotiations. | На саммите стран АСЕАН этого года на Бали была достигнута договоренность о том, что эти территориальные споры должны будут улажены посредством двусторонних переговоров. |
| Bali, Indonesia, 27 May-7 June 2002 | Бали, Индонезия, 27 мая - 7 июня 2002 года |
| 27 May-7 June 2002, Bali, Indonesia | 27 мая - 7 июня 2002 года, Бали, Индонезия |
| Those attacks were followed by attacks in Bali and recently in Mombasa that took more innocent lives. | За этими нападениями последовали теракты в Бали, а недавно и в Момбасе, унесшие жизни других ни в чем не повинных людей. |
| Pending the enactment of the Anti-Terrorism Bill, this Government Regulation was promulgated on 18 October 2002 following the Bali bombing tragedy. | Данное постановление правительства было принято 18 октября 2002 года после трагических взрывов на Бали и будет действовать до принятия закона о борьбе с терроризмом. |
| The Bali victims called at least 25 different countries home. | Среди жертв Бали оказались граждане, по крайней мер, 25 стран. |
| Under difficult circumstances, the Indonesian police have apprehended 14 key suspects directly involved in the Bali bombing and they are currently on trial. | В сложных условиях индонезийская полиция арестовала 14 ключевых подозреваемых, непосредственно участвовавших в организации взрыва на Бали, и в настоящее время в отношении них проводится судебное разбирательство. |
| Bali, Indonesia, 19 November 2011 | Бали, Индонезия, 19 ноября 2011 года |
| The Secretariat then undertook a mission to Bali to ensure that the meeting venue could meet all requirements of a paperless meeting. | После этого секретариат направил миссию в Бали, чтобы убедиться, что место проведения совещания соответствует всем требованиям, предъявляемым к безбумажным совещаниям. |
| Consultations on the "type two" partnerships will continue throughout the fourth session of the Commission acting as the preparatory committee in Bali. | В ходе четвертой сессии Комиссии, действующей в качестве подготовительного комитета, которая состоится в Бали, будут продолжены консультации по партнерским отношениям «второго типа». |
| When we meet in Bali in December we should agree on the roadmap for the coming negotiations. | Во время встречи на острове Бали, которая состоится в декабре, всем нам предстоит согласовать «дорожную карту» для будущего переговорного процесса. |