| The Bali Road Map was a strategic and important milestone. | Принятая на Бали «дорожная карта» является важным стратегическим документом. |
| Fourthly, we recommend the articulation of social mobilization as an integral dimension of the Bali Road Map. | В-четвертых, мы рекомендуем вычленить мобилизацию общественных сил в качестве составной части принятой на Бали «дорожной карты». |
| We should therefore work to build on our momentum from Bali over the coming year by pursuing the following three strategic objectives. | Поэтому в предстоящем году мы должны постараться укрепить приданный нам на Бали импульс, преследуя следующие три стратегические цели. |
| Operationalizing the Adaptation Fund in Bali was an important beginning, but far more needs to be done. | Начало функционирования на Бали Адаптационного фонда стало важным почином, однако необходимо сделать еще значительно больше. |
| In Bali, we created a process to address the climate crisis. | На Бали мы положили начало процессу поиска выходов из климатического кризиса. |
| We much appreciate the decisions adopted in Bali for the implementation of the agreement and the Protocol, especially the activation of the Adaptation Fund. | Мы искренне приветствуем принятые на Бали решения, касающиеся осуществления соглашения и Протокола, в особенности начала работы Адаптационного фонда. |
| We went to Bali with the aim of offering our modest contribution to make that breakthrough happen. | Мы отправились в Бали с целью внести наш скромный вклад в достижение этого прорыва. |
| To that end, the agreements reached in Bali give reason for hope. | В этом отношении определенные основания для надежд дают договоренности, достигнутые на Бали. |
| We urge all the nations of the world to come to Bali in December prepared to advance the multilateral negotiations. | Мы настоятельно призываем все государства мира приехать в декабре на остров Бали и быть готовыми к активизации многосторонних переговоров. |
| The Bali Conference demonstrated that cooperation, partnership and dialogue are crucial aspects in tackling climate change. | Состоявшаяся на острове Бали Конференция показала, что сотрудничество, партнерство и диалог являются важнейшими аспектами борьбы с явлением изменения климата. |
| Namibia is committed to the Bali road map in order to conclude the negotiations on the post-Kyoto regime by 2009. | Намибия привержена осуществлению одобренной на Бали «дорожной карты» с целью завершения переговоров по пост-киотскому режиму к 2009 году. |
| Such an investment fund could be financed through the adaptation funds established at the Bali Conference, held in December 2007. | Такой инвестиционный фонд мог бы финансироваться через адаптационные фонды, созданные на конференции, проходившей на Бали в декабре 2007 года. |
| Now, finally, we are gathered together in Bali to address the defining challenge of our age. | Вот, наконец, мы собрались в Бали, чтобы решить важнейшую проблему нашего века. |
| Let us all be part of the solution that begins in Bali. | Давайте же будем причастны к решению этой проблемы и начнем это в Бали. |
| While an excellent start had been made in Bali, the existing commitments must be fully implemented. | Хотя на Бали и было положено многообещающее начало, необходимо, чтобы принятые обязательства выполнялись в полном объеме. |
| She hoped that the meeting in Bali would produce acceptable results for all. | Она выражает надежду, что встреча в Бали приведёт к приемлемым для всех результатам. |
| It is in that spirit that Indonesia is launching the Bali Democracy Forum this December. | Действуя в этом духе, Индонезия организует в декабре текущего года демократический форум в Бали. |
| Negotiations on the implementation of the Bali Road Map are at a critical juncture at this moment. | Переговоры о реализации принятой в Бали «дорожной карты» находятся в настоящее время на критически важной стадии. |
| The road to the Bali Climate Change Conference had been filled with hope. | Путь к Конференции по изменению климата на Бали был сопряжен с большими надеждами. |
| A Road Map had been adopted in Bali in 2007, and efforts to maintain the impetus should continue. | В 2007 году на Бали была принята Дорожная карта, и усилия в этом направлении следует продолжать. |
| The negotiations on climate change, begun in Bali, will conclude in Copenhagen next year. | Переговоры по вопросам изменения климата, начатые на Бали, завершатся в следующем году в Копенгагене. |
| Norway and Indonesia organized a regional workshop on nuclear disarmament and non-proliferation in Bali in November 2006. | В ноябре 2006 года Норвегия и Индонезия организовали на Бали региональный семинар, посвященный ядерному разоружению и нераспространению. |
| The outcome of the Bali Conference last December has generated a sense of urgency and ownership. | Проходившая в Бали в декабре прошлого года Конференция породила ощущение необходимости срочных действий и общей причастности. |
| Our boy's from Manggis, Bali. | Наш парень родом из Мангиса, Бали. |
| Bali's an Indonesian island, so... | Бали - это индонезийский остров, так что... |