Примеры в контексте "Bali - Бали"

Примеры: Bali - Бали
If one needed any more convincing, one need go only as far as the terrible events in Bali on 12 October - a tragedy which has struck deeply at the heart of my country. Если требуются более весомые доказательства, можно обратиться, например, к ужасающим событиям на Бали 12 октября - к трагедии, которая отозвалась болью в сердцах в моей стране.
The report on the work on the Consultative Process at its third meeting was in fact made available to the Fourth Summit Preparatory Committee, held from 27 May to 7 June 2002 in Bali, Indonesia. При этом доклад о работе Консультативного процесса на его третьем совещании поступил в распоряжение четвертой сессии подготовительного комитета Всемирной встречи, которая состоялась с 27 мая по 7 июня 2002 года на Бали.
Mr. Rowe: Please allow me to extend our condolences to the people and Government of Indonesia, Australia and others on the tragic incident in Bali. Г-н Рове: Позвольте мне выразить наши соболезнования народам и правительствам Индонезии, Австралии и других стран в связи с трагическим инцидентом в Бали.
Ministers noted the example provided by the excellent cooperation that has developed between Indonesian and Australian law enforcement agencies through the investigation of the October 2002 Bali bombings and praised this as a practical demonstration of the value of collaboration to combat the scourge of terrorism. Министры отметили в качестве примера прекрасное сотрудничество между правоохранительными органами Индонезии и Австралии в ходе расследования совершенных в октябре 2002 года на Бали взрывов бомб и высоко оценили это как практическую демонстрацию важности сотрудничества в борьбе с бедствием терроризма.
The purpose of this letter is to inform you of the outcomes of the second Regional Ministerial Conference on People Smuggling, Trafficking in Persons and Related Transnational Crime, co-chaired by Indonesia and Australia in Bali from 28-30 April this year. Цель настоящего письма заключается в том, чтобы информировать вас об итогах второй Региональной конференции на уровне министров по проблеме незаконного провоза людей и торговли ими и связанной с этим транснациональной преступности, проведенной под сопредседательством Индонезии и Австралии в Бали 28 - 30 апреля прошлого года.
While moving towards closer economic integration and in line with its orientation, ASEAN continued to build external linkages, which the ASEAN leaders had welcomed at their recent Summit in Bali, Indonesia. Наряду с осуществлением мероприятий по обеспечению масштабной экономической интеграции в регионе АСЕАН продолжает укреплять внешние отношения в соответствии со своей политической ориентацией, что было одобрено руководителями стран региона на недавней Встрече на высшем уровне в Бали (Индонезия).
Mr. Mwakawago: At the outset, I would like to join my colleagues who have previously addressed the Assembly by expressing my delegation's heartfelt condolences and sympathies to Indonesia and all the countries that have lost their nationals in the tragic attack that occurred in Bali. Г-н Мвакаваго: Прежде всего я хотел бы присоединиться к моим коллегам, которые уже выступили перед Ассамблеей, и выразить от имени моей делегации искренние соболезнования и сочувствие Индонезии и всем странам, потерявшим своих граждан в результате трагического нападения, произошедшего на Бали.
The attacks in the United States of America on 11 September 2001 had been followed by attacks in Bali, Moscow, Mombasa, Bogotá and other places; no region was safe. За нападениями, совершенными в Соединенных Штатах Америки 11 сентября 2001 года, последовали нападения на Бали, в Москве, Момбасе, Боготе и других местах; ни один из районов не является безопасным.
Since then, terrorism has continued to strike: in Europe, in Madrid, six months ago; and in Asia, in Bali and Jakarta. С тех пор терроризм продолжал наносить удары: в Европе - в Мадриде шесть месяцев назад и в Азии - на Бали и в Джакарте.
Police operations to unveil the Bali bombing have resulted with the further capture of around 85 individuals who had facilitated the bombing operation, including financing, storing of explosives, ammunitions, protecting of fugitives, withholding evidence, etc. В результате действий полиции по расследованию взрыва на Бали было арестовано еще 85 человек, которые способствовали его организации, включая финансирование, хранение взрывчатых веществ, боеприпасов, укрытие скрывавшихся лиц, сокрытие доказательств и т.д.
The Bali session mandated the secretariat with preparing model legislation to assist member States in enacting implementing legislation for the Convention. На состоявшейся на Бали сессии секретариату было поручено разработать типовое законодательство, призванное помочь государствам-членам ввести в действие имплементирующее законодательство в отношении Конвенции.
What is more, the attacks in Djerba and Bali, and in Moscow and Mombasa, have made it clear to us that that threat remains unchanged. Более того, нападения на Джербе и Бали, и в Москве и Момбасе дали четко понять нам, что эта угроза осталась неизменной.
Subsequently, Indonesia hosted the Group's typologies workshop in Jakarta in November 2006 and the Group's annual meeting in Bali in July 2008. Впоследствии Индонезия провела семинар-практикум Группы по типологиям в Джакарте в ноябре 2006 года и ежегодную встречу Группы на Бали в июле 2008 года.
UNEP and ICLEI, with the close involvement of UN-Habitat, organized an event for local governments entitled "Local Action - Local Solutions" at the United Nations climate change conference that took place in Bali, Indonesia, in December 2007. ЮНЕП и ИКЛЕИ при активном участии ООН-Хабитат организовали мероприятия для местных органов управления под девизом "Местные действия - местные решения" в рамках Конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата, которая состоялась в Бали, Индонезия, в декабре 2007 года.
He noted that population growth and tourism were putting pressure on Bali's natural environment; pollution and emission of ozone-depleting substances were high and rising, in part due to lack of awareness. Он отметил, что рост населения и туризм оказывают давление на природную среду Бали; отмечается высокий уровень загрязнения и выбросов озоноразрушающих веществ, и он повышается отчасти из-за неосведомленности.
It held a capacity-building workshop in Bali, Indonesia in September 2011, where the issues of a SRAP for the Pacific are to be addressed. Он провел рабочее совещание по наращиванию потенциала в Бали, Индонезия, в сентябре 2011 года, на котором были рассмотрены вопросы СРПД для Тихоокеанского региона.
In line with their historical responsibilities, as well as commitments made in Kyoto and Bali, the onus is on advanced country governments to fund a big push in to clean energy sources in the developing world. В соответствии с их исторической ответственностью, а также обязательствами, взятыми в Киото и на Бали, основное бремя финансирования "большого рывка" к чистым энергоисточникам в развивающемся мире ложится на правительства развитых стран.
He outlined a number of efforts to make Bali a green province, including through the use of renewable energy sources, organic agricultural practices, domestic waste management and tree planting. Он кратко рассказал об усилиях, предпринимаемых для превращения Бали в зеленую провинцию, в том числе благодаря использованию возобновляемых источников энергии, развитию практики ведения органического сельского хозяйства, управлению ликвидацией бытовых отходов и посадке деревьев.
This November, a revamped East Asia Summit will convene in Bali, Indonesia, with the participation of the Russian Federation and the United States for the first time. В ноябре текущего года на Бали, Индонезия, соберется преобразованный восточноазиатский саммит, в котором впервые примут участие Российская Федерация и Соединенные Штаты.
In a subsequent letter to the Director-General dated 11 February 2010, the Minister indicated the Government was waiting "for the President's approval" before confirming whether Indonesia could host the fourteenth session of the General Conference in Bali. В последующем письме на имя Генерального директора от 11 февраля 2010 года министр отметил, что правительство ожидает "согласия Президента" до подтверждения возможности выполнения Индонезией функций принимающей стороны четырнадцатой сессии Генеральной конференции на Бали.
For the first time, the campaign reached beyond the islands of Java and Bali to Sumatra, Riau and North and South Sulawesi. Впервые кампания проводилась не только на Яве и Бали, но охватила также Суматру, Риау и Северный и Южный Сулавеси.
We have to take advantage of that as an asset in the run-up to the Bali Climate Change Conference, to be held in December. Мы должны использовать это в качестве важного стимула в преддверии Конференции по изменению климата, которая должна состояться на Бали в декабре этого года.
As the United Nations Climate Change Conference takes place in Bali, the impact of this change will represent from now on a major political issue. Сейчас в Бали проходит Конференция Организации Объединенных Наций по вопросу об изменении климата, поэтому последствия такого изменения станут отныне важной политической проблемой.
In that regard, the language on climate change should be noted, since it contains an important political message to delegations, who are currently meeting in Bali and deliberating on this subject. В этой связи следует отметить формулировки, касающиеся изменения климата, поскольку они содержат важное политическое послание для делегаций, которые в настоящее время принимают участие в проводимой на Бали встрече и обсуждают этот вопрос.
Timor-Leste is encouraged by Secretary-General's organization of the high-level event on climate change, to be followed by negotiations on the United Nations Framework Convention in Bali. Тимор-Лешти поддерживает проведение Генеральным секретарем мероприятия высокого уровня по изменению климата, по следам которого на Бали будут проведены переговоры о принятии Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций.