Примеры в контексте "Bali - Бали"

Примеры: Bali - Бали
Therefore, in the next two months we need an urgent agreement on the steps towards progress to be taken at the December meeting in Bali. Таким образом, в следующие два месяца нам необходимо срочно добиться согласия относительно шагов по достижению прогресса, которые должны быть приняты на декабрьской встрече в Бали.
The negotiations to take place in Bali and the deliberations on a post-2012 regime would offer an ideal opportunity to reflect on that issue. Идеальные возможности для размышлений на эту тему дадут переговоры, которые намечены в Бали, а также дискуссии о режиме на период после 2012 года.
Her delegation expected that the momentum generated to date would result in meaningful action being taken at the Bali Climate Change Conference. Делегация ее страны ожидает, что импульс, накопленный на сегодняшний день, приведет к значимым действиям, которые будут предприняты на Конференции по вопросам изменения климата на Бали.
Ghana hoped that the Bali Climate Change Conference in December would provide an appropriate platform for constructive negotiations with a view to adopting a comprehensive post-2012 multilateral regime. Гана надеется, что Конференция по изменению климата, которая должна пройти в декабре на Бали, обеспечит необходимую платформу для проведения конструктивных переговоров с целью введения после 2012 года всеобъемлющего многостороннего режима.
Unfortunately, the Bali and Mombasa attacks and the Moscow hostage-taking resulted in the loss of human lives, making it clear that we need to strengthen cooperation further to combat terrorism. К сожалению, нападения, совершенные на острове Бали и в Момбасе, а также захват заложников в Москве привели к гибели людей, в результате чего мы четко осознали необходимость дальнейшего укрепления сотрудничества в целях борьбы с терроризмом.
Following the events of 11 September 2001 and the Bali Bombings in 2002, Australia strengthened anti-terrorism measures to meet international counter-terrorism obligations and to protect Australians. После событий 11 сентября 2001 года и взрывов на острове Бали в 2002 году Австралия усилила меры борьбы с терроризмом, чтобы выполнить свои международные контртеррористические обязательства и защитить своих граждан.
I stand here representing the good people of Indonesia, who are very eager to welcome representatives to the Bali conference in December this year. Я нахожусь здесь как представитель доброго народа Индонезии, который очень хочет поприветствовать представителей государств, которые будут участвовать в конференции на острове Бали в декабре этого года.
I look forward to such a dialogue taking place at the Bali Conference this coming December. Я очень рассчитываю на то, что такой диалог будет установлен на конференции на острове Бали в декабре.
This session of the General Assembly therefore has to set the course for the next vital step: the climate conference in Bali. Следовательно, нынешней сессии Генеральной Ассамблеи предстоит определить курс действий для последующего жизненно важного этапа: созыва конференции по проблеме климата на острове Бали.
The survival of Palau, and the world's ability to achieve sustainable development, were dependent upon serious global efforts being made at Bali and beyond. Выживание Палау, а также возможности мирового сообщества в плане достижения устойчивого развития зависят от серьезных глобальных усилий, которые будут предприняты на конференции в Бали и после нее.
Emergency telephone numbers on Bali are as follows: Номера телефонов служб по чрезвычайным ситуациям на Бали:
Similarly, it also attended the "ASEM Interfaith Dialogue" that was held on 21-22 July 2005 in Bali, Indonesia. Кроме того, он также принял участие в Межконфессиональном диалоге АСЕМ, состоявшемся 21 - 22 июля 2005 года в Бали, Индонезия.
We welcome the significant developments at Bali on the need to bring reduced emissions from deforestation and forest degradation seriously into the negotiations for a post-2012 agreement. Мы приветствуем те значительные сдвиги, которые были достигнуты на Бали относительно необходимости включить вопрос о сокращении выбросов, вызванных обезлесиванием и ухудшением состояния лесов, в повестку дня переговоров по соглашению на период после 2012 года.
My delegation is confident that this debate will help accelerate the constructive momentum generated by the Bali Road Map since its adoption last December. Наша делегация уверена в том, что эта дискуссия поможет ускорить конструктивную работу, проводимую с момента принятия на Бали в декабре прошлого года «дорожной карты».
In that regard, we trust that the negotiating process begun in Bali will conclude successfully in Copenhagen in 2009. В связи с этим мы убеждены, что процесс переговоров, начатый на Бали, успешно завершится в 2009 году в Копенгагене.
The exceptional feature of the Bali Road Map is that it reflects a common understanding that no country is immune to climate change. Отличительной чертой принятой на Бали «дорожной карты» является то, что она отражает общее понимание того факта, что ни одна страна не гарантирована от последствий изменения климата.
That phenomenon was confirmed by the sheer number and diversity of those attending Bali and announcing collaborative action, from Government and business to non-governmental and community organizations. Это подтверждается также большим числом и разнообразием участников мероприятия в Бали: от правительств до деловых кругов и неправительственных и общественных организаций, - объявивших о начале действий на основе сотрудничества.
Negotiations around the four themes agreed to in Bali, namely, mitigation, adaptation, finance and technology, should not prevent advancement of or immediate action under any theme. Переговоры по четырем согласованным на Бали темам, а именно относительно смягчения последствий, адаптации, финансирования и технологий, не должны препятствовать прогрессу в отношении любой из охватываемых этими темами сфер или же принятию безотлагательных мер в их отношении.
In Bali, our main message was captured in the phrase "no island left behind". На Бали основная суть нашей работы нашла отражение во фразе «Не оставить без внимания ни одного острова».
In a real sense, the spirit of partnership began in Bali, and we look forward to seeing this continue and thrive. На Бали зародился дух партнерства, причем в реальном смысле этого слова, и мы с надеждой рассчитываем на его сохранение и укрепление.
Indeed, as we move forward on the Bali Road Map, we eagerly anticipate further successes in Poland and in Denmark. И, продвигаясь вперед по пути реализации принятой в Бали «дорожной карты», мы с нетерпением ожидаем новых успехов в Польше и в Дании.
It is our hope that the ongoing United Nations efforts and the discussions on the Bali Road Map will be given priority. Мы надеемся на то, что нынешние усилия Организации Объединенных Наций и обсуждение на Бали «дорожной карты» будут приоритетными вопросами.
In Bali, we decided to make the reduction of emissions from deforestation in developing countries one of the building blocks of the future climate change regime. В Бали мы согласились сделать сокращение выбросов в результате обезлесения в развивающихся странах одной из составных частей фундамента будущего режима изменения климата.
Despite the overwhelming evidence that anthropogenic climate change is occurring and will have grave consequences, the road from Bali to Copenhagen is littered with political potholes. Несмотря на убедительные доказательства того, что изменение климата есть дело рук человека и что это явление чревато серьезными последствиями, путь от Бали к Копенгагену усеян политическими рогатками.
Last year's December meeting on climate change in Poznan, Poland, was an important milestone on the road from Bali to Copenhagen. Встреча по проблеме изменения климата, состоявшаяся в декабре прошлого года в Познани, Польша, стала важной вехой на пути из Бали в Копенгаген.