Примеры в контексте "Bali - Бали"

Примеры: Bali - Бали
Within the framework of training activities for competition case handlers, a judicial seminar was held in cooperation with the Commission for the Supervision of Business Competition and the Supreme Court of Indonesia from 13 to 14 June in Bali. В рамках учебных мероприятий для лиц, занимающихся рассмотрением дел по вопросам конкуренции, 13-14 июня в Бали в сотрудничестве с Комиссией по надзору за конкуренцией и Верховным судом Индонезии был организован семинар для работников судебных органов.
Last year, negotiators developed a better understanding of what they want from the different aspects of the action plan they agreed in Bali, and they gathered ideas and proposals. В прошлом году переговорщики нашли большее понимание того, что они ожидают от различных аспектов плана действия, который они согласовали в Бали, а также они собрали вместе идеи и предложения.
Local travel consists of procurement missions from Dali to Bali ($4,000) and travel of staff between Dili and Jakarta ($13,000). Местные поездки включают поездки из Дили в Бали в целях осуществления закупок (4000 долл. США) и поездки сотрудников между Дили и Джакартой (13000 долл. США).
In December, at the Bali Climate Change Conference, the United Nations has a unique opportunity to take charge of the situation and create a united global framework for addressing the climate problem. В декабре на конференции по проблеме изменения климата на острове Бали Организации Объединенных Наций представится уникальная возможность взять на себя ответственность за урегулирование ситуации на этом направлении и создать единую глобальную структуру в целях решения климатической проблемы.
In this regard, President Xanana Gusmão and President Susilo Bambang Yudhoyono, will meet in Bali on 17 June to discuss issues of common concern and interest to both countries. В этой связи президент Шанана Гужмау и президент Сусило Бамбанг Юдхойоно встретятся на острове Бали 17 июня, чтобы обсудить вопросы, вызывающие общую озабоченность и представляющие взаимный интерес для обеих стран.
We would like to state that Syria was among the first to support the two earlier Security Council resolutions, resolutions 1438 and 1440, which condemned the tragic events in Bali and in Moscow respectively. Мы хотели бы заявить, что Сирия была в числе тех стран, которые первыми поддержали две принятые ранее Советом Безопасности резолюции, резолюции 1438 и 1440, в которых осуждались трагические события в Бали и Москве, соответственно.
In order to develop a comprehensive and cooperative regional approach to combating these problems, in February 2002 Indonesia and Australia co-chaired a Ministerial Conference on People Smuggling, Trafficking in Persons and Related Transnational Crime in Bali. Indonesia. С целью разработки всеобъемлющего совместного регионального подхода в борьбе с этими проблемами Индонезия и Австралия в феврале 2002 года в Бали, Индонезия, совместно организовали Конференцию на уровне министров о проблеме незаконного провоза людей и торговли ими и связанной с этим транснациональной преступности.
The following services will be available on the premises of the Bali International Convention Centre: Post office; Bank and an Exchange Bureau; Travel Desk; International telephone and fax and Internet service; Medical Centre; Restaurant, cafeteria and bar; Gift shop. В помещениях Международного конференционного центра Бали будут находиться: почтамт; банк и пункт обмена валют; туристическая стойка; пункт международной телефонной, факсимильной и Интернет-связи; медицинский центр; ресторан, кафе и бар; сувенирный магазин.
UNIDO's networking and consultation efforts in the early stages of the global preparatory process, notably in PrepCom 2 and 3 in New York and during the Ministerial Preparatory Meeting in Bali, contributed to the elaboration of relevant recommendations in the Plan of Implementation. Усилия ЮНИДО по созданию сетей и проведению консультаций на ранних этапах глобального подготовительного процесса, в частности в ходе второго и третьего совещаний Подготовительной комиссии в Нью-Йорке, а также на подготовительном совещании на уровне министров в Бали, способствовали разработке соответствующих рекомендаций для Плана выполнения решений.
Regionally, Indonesia and Australia co-hosted a Regional Conference on Combating Money Laundering and Terrorist Financing in Bali in December 2002 with a view to securing a clear view of how countries in the region can work together and track down the financial assets of international crime syndicates. На региональном уровне Индонезия и Австралия совместно организовали на Бали в декабре 2002 года проведение региональной конференции по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма с целью получения ясной картины о том, каким образом страны региона могут совместно осуществлять деятельность и обнаруживать финансовые активы международных преступных синдикатов.
At its forthcoming Summit, to be held early next month in Bali, Indonesia, ASEAN will redouble its efforts to realize ASEAN Vision 2020, the Hanoi Plan of Action and the Hanoi Declaration on narrowing the development gap for closer ASEAN integration. На своем предстоящем саммите, который должен состояться в начале следующего месяца в Бали, Индонезия, АСЕАН удвоит свои усилия по реализации инициативы АСЕАН "Vision-2020", Ханойского плана действий и Ханойской декларации об уменьшении пропасти в области развития в целях более крепкой интеграции АСЕАН.
Cooperation in the fight against people smuggling and trafficking in the region had continued to gain momentum at the Regional Ministerial Conference on People Smuggling, Trafficking in Persons and Related Transnational Crime, held at Bali, Indonesia, in April 2003. Сотрудничество в целях борьбы с контрабандой и торговлей людьми в регионе набирает темпы в результате проведения второй Конференции министров стран региона по вопросам контрабанды и торговли людьми и организованной транснациональной преступности, проходившей в Бали (Индонезия) в апреле 2003 года.
In preparation for that event, Indonesia and South Africa will convene a meeting of eminent persons in December 2004 and a preparatory meeting in February 2005 in Bali, Indonesia. В рамках подготовки к этому мероприятию Индонезия и Южная Африка проведут на Бали, Индонезия, совещание видных деятелей в декабре 2004 года и подготовительное совещание в феврале 2005 года.
Mr. Heinbecker: First of all I offer my condolences to the people of Indonesia, Australia and all the other countries that lost citizens and whose citizens suffered so many injuries in the terrible attacks in Bali, Canada included. Г-н Хайнбекер: Прежде всего я выражаю соболезнования народам Индонезии, Австралии и всех стран, которые потеряли своих граждан и чьи граждане получили многочисленные ранения в ходе ужасных нападений в Бали; среди них были и канадцы.
To give the necessary political momentum to such an ambitious project, it was important that all countries be represented at the highest level at the Johannesburg Summit and that there be a ministerial presence at the Preparatory Committee in Bali. Для того чтобы придать импульс этому амбициозному проекту, необходимо, чтобы все страны были представлены на самом высоком уровне на Встрече на саммите в Йоханнесбурге и обеспечили представленность на уровне министров в Подготовительном комитете в Бали.
We in Australia experienced last year's terrible Bali bombings and we know how difficult it is to look past such traumatic events to a future in which we work together to ensure they no longer happen. Мы в Австралии тяжело пережили ужасные взрывы на Бали в прошлом году, и мы знаем, как трудно, несмотря на такие трагические события, смотреть в будущее, в котором мы будем работать вместе для того, чтобы они больше не повторялись.
In Bali, Parties recognized that deep cuts in global emissions will be required to achieve the ultimate objective of the Convention and that enhanced action on adaptation is needed to enable climate-resilient development and reduce vulnerability of all Parties. В Бали Стороны признали, что для достижения конечной цели Конвенции потребуются существенные сокращения общемирового объема выбросов и что для создания возможностей для устойчивого к изменению климата развития и снижения степени уязвимости всех Сторон необходима активизация деятельности в области адаптации.
The conference provided recommendations on the role of cities to the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change and agreed on a "Roadmap from Bali to Copenhagen". Участники конференции представили рекомендации по роли городов Конференции Сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата и пришли к согласию относительно документа "Дорожная карта: на пути из Бали в Копенгаген".
Another joint publication, the Liveable Cities Report, developed with the Cities Alliance and ICLEI, was launched in Bali during the local government session that was held in parallel with the meetings of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change. Еще одна совместная публикация "Доклад о городах, пригодных для проживания", разработанная совместно с Союзом городов и ИКЛЕИ, была представлена в Бали во время сессии местных органов управления, которая проводилась параллельно с совещаниями Конференции Сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата.
The decline in tourism after the attacks of September 2001 and the impact upon tourism in Bali of the bombings demonstrate the potentially devastating economic consequences of terrorism. Сокращение потока туристов после атак в сентябре 2001 года, а также последствия взрывов на Бали для туристического сектора острова, свидетельствуют о потенциально опустошительных последствиях терроризма для экономики.
The Center's two main foci at Bali were its ongoing work on integrating climate policy with development strategy, and furthering the development of the Reduced Emissions from Deforestation and Forest Degradation (REDD) initiative. Материалы, представленные на Бали Центром, касались следующих двух основных тем: проведение работы по разработке стратегий развития с учетом политики в области климата и деятельность по осуществлению инициативы в области сокращения выбросов, обусловленных обезлесением и деградацией лесов.
It was reaffirmed in this resolution and in the Final Document of the Sixteenth Ministerial Conference of the Movement in Bali, dated 27 May 2011, that the United Nations Framework Convention on Climate Change is the key instrument and the central multilateral framework to address climate change. В этой резолюции, а также в Заключительном документе шестнадцатой Конференции Движения на уровне министров в Бали от 27 мая 2011 года подтверждается, что Рамочная конвенция Организации Объединенных Наций об изменении климата является ключевым инструментом и центральным многосторонним механизмом решения проблемы изменения климата.
Head of the delegation of Benin to the second session of the Assembly of States Parties to the United Nations Convention against Corruption, Bali (Indonesia) (23 January-2 February 2008) Глава бенинской делегации на второй сессии Ассамблеи государств - участников Конференции Организации Объединенных Наций по борьбе с коррупцией, Бали (Индонезия) (23 января - 2 февраля 2008 года)
At Bali in 2007, the Maldives presented a declaration on Climate Change adopted by the South Asia Association for Regional Cooperation (SAARC) that also stresses the human impact of climate change. В 2007 году в Бали Мальдивские острова представили декларацию об изменении климата, принятую Ассоциацией регионального сотрудничества стран Южной Азии (СААРК), в которой также подчеркивается влияние изменения климата на человека.
The Poznan Conference had been characterized by the desire of the Parties to make progress in the two-year negotiating process on strengthened climate change action which had been launched in Bali in 2007 and was due to conclude in Copenhagen. Конференция в Познани характеризовалась желанием сторон добиться прогресса в продолжающемся уже два года процессе переговоров по усилению мер в связи с изменением климата, который начался на Бали в 2007 году и должен завершиться в Копенгагене.