Puri Pemecutan is the former royal palace of Denpasar, which was destroyed in a fire during the Dutch intervention in Bali (1906). |
Муженом, возле места расположения бывшего королевского дворца Денпасара, который был сожжён дотла во время вмешательства голландцев в Бали в 1906 году. |
Anger over Bali bomb plotter's sentence |
Гнев из-за приговора организаторам теракта в Бали |
However, the new Agreement establishes a fund for sustainable management of tropical timber-producing forests called "The Bali Partnership Fund". |
Вместе с тем по новому соглашению учреждается фонд для рационального ведения хозяйства в лесах, являющихся источниками тропической древесины, - Товарищеский фонд Бали. |
In one month exactly, in Bali, the Miss China semi-final is taking place. |
Ровно через месяц на Бали должен был пройти полуфинал конкурса красоты "Мисс Китай". |
The Unit will be located at the Keraton Ballroom, Nusa Dua Beach Hotel, Bali. |
Местом базирования Группы будет бальный зал «Кератон», гостиница «Нуса Дуа Бич», Бали. |
It hoped that the political momentum created would evolve into the needed action at the forthcoming Climate Change Conference in Bali. |
МСОП выражает надежду на то, что политическое согласие, которого удалось добиться, превратится в необходимое действие на предстоящей Конференции по изменению климата в Бали. |
Bali is also known for its highly developed arts, including dance, sculpture, painting, leather- and metalworking and music. |
Бали славится также высоким развитием искусств, включая танцы, скульптуру, живопись, музыку и изготовление произведений из кожи и металла. |
Sri Lanka still had the civil war going on, so Bali it was. |
В Шри-Ланке всё ещё шла гражданская война, так что я выбрал Бали. |
Miss World 2013, the 63rd edition of the Miss World pageant, was held on 28 September 2013 at Bali Nusa Dua International Convention Center, South Kuta, Bali, Indonesia. |
Мисс Мира 2013 - 63-й ежегодный конкурс красоты, проводился 28 сентября 2013 года в Всемирный Конвент-Центр Нуса-Дуа, Бали, Индонезия. |
And I'm a senior tour guide at Honeymoon Bali Travel. |
Я ведущий экскурсовод в "Ханимун Бали Тревел". |
First, I would note that the Conference of the Parties to take place in Bali next December represents a crucial cut-off date. |
Во-первых, я бы отметил, что Конференция участников, которая пройдет на Бали в декабре, - это решающая и последняя возможность. |
In his opening statement Mr. Yasa welcomed representatives to the island of Bali and expressed his wish for a rewarding meeting with successful outcomes. |
В своем вступительном слове г-н Яса приветствовал представителей острова Бали и пожелал, чтобы совещание прошло успешно и дало ожидаемые результаты. |
He mentioned that the WTO Ministerial Conference in Bali in December 2013 would present an opportunity to harvest deals on trade-related issues that would facilitate trade. |
Он отметил, что Конференция ВТО на уровне министров, которая состоится в Бали в 2013 году, предоставит возможность достичь договоренностей по касающимся торговли вопросам, которые будут способствовать ее упрощению. |
There were recurrent disputes between the Dutch and Balinese kings regarding the right to plunder ships that foundered off the reefs surrounding Bali. |
Одним из главных предметов споров между балийскими королями и голландцами было разграничение прав в присвоении товаров с кораблей, которые терпели крушения на рифах около Бали. |
The World Trade Organization produced only a limited agreement in Bali in December, despite 12 years of negotiations, while numerous bilateral and regional free-trade agreements might even reduce world trade overall. |
Плодом трудов Всемирной торговой организации стало лишь декабрьское ограниченное соглашение на Бали, несмотря на то что на это ушло 12 лет переговоров, в то время как многочисленные двусторонние и региональные соглашения о свободной торговле, возможно, даже снижали объемы мировой торговли в целом. |
The Bali meeting's participants should bear this in mind: global warming is too important to be held hostage to another attempt at squeezing the poor. |
Участники встречи на Бали должны помнить, что глобальное потепление является слишком важным вопросом для того, чтобы делать его заложником еще одной попытки оказать давление на бедные страны. |
Mr. Chowdhury (Bangladesh): I cannot begin today without expressing to the Indonesian authorities our profound shock and grief at what happened in Bali. |
Г-н Чоудхури (Бангладеш) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы выразить правительству Индонезии наше глубокое чувство потрясения и горечи в связи с произошедшими на Бали событиями. |
As such, the Bali Conference should agree on the establishment of a future framework for a post-2012 agreement that includes mitigation, adaptation, technology, investment and financing. |
Фактически, на конференцию в Бали возложена задача согласовать будущие рамки соглашения на период после 2012 года, куда войдут меры по смягчению, адаптации, развитию технологического потенциала, по инвестированию и финансированию. |
However, it is impossible for any Australian representative today not to allude to the horrific event that occurred in Bali this weekend. |
Г-н Смит: Несмотря на то, что наша дискуссия посвящена ядерному оружию, Австралия не может не упомянуть те ужасные события, которые произошли в эти выходные дни в Бали. |
These included Solok Regency, West Sumatra, and Jembrana Regency, Bali. |
К ним относятся округ Солок (Западная Суматра) и округ Джембрана (Бали). |
Rio +10 Prepcom 4, Bali, May 27-June 7 |
Подготовительный комитет Встречи на высшем уровне «Рио+10», Бали, 27 мая - 7 июня; |
Would that be endangered wood from Bali? |
Это их тех лесов на Бали, которые находятся под угрозой исчезновения? |
Transit accommodation will be required in Bali, estimated at 200 rooms for $50 per day for 28 days ($280,000). |
В Бали потребуется арендовать жилые помещения для сотрудников, находящихся в этом городе проездом, а именно 200 комнат стоимостью по 50 долл. США в день сроком на 28 дней (280000 долл. США). |
Mataram was an ally of the Dutch during the Dutch intervention in Bali (1849), and was rewarded with the overlordship over Karangasem. |
Матарам был союзником голландцев во время их вторжения на Бали в 1849 году, за что был награждён: королевство Карангасем на Бали стало его вассалом. |
As an example, a handicapped policeman named Bripda Nyoman Rintep, a surviving victim of a motorcycle accident who lost his sight in the accident, is still employed in Polda Bali as a telephone officer. |
Например, полицейский Брипда Ниоман Ринтеп, который в результате автодорожной аварии потерял зрение, по-прежнему работает в полицейском управлении Бали в качестве телефониста. |