The most recent of these talks were those held in Denpasar, Bali, on 18-19 December 2000, with the assistance of Uppsala University of Sweden. |
Последние такие переговоры прошли в Денпасаре, Бали, 18-19 декабря 2000 года при содействии шведского университета Уппсалы. |
It will be essential, after Bali, to reflect seriously on the next phase for the WTO and its role in the international trading system. |
После Бали крайне важно серьезно задуматься о следующем этапе для ВТО и о ее роли в системе международной торговли. |
Bali stood out as the only place in the country where local soldiers in some way intervened to lessen the slaughter. |
Бали стал единственным местом в стране, где армия вмешалась в ситуацию и попыталась прекратить резню. |
As a consequence, the Dutch in Bali turned students and protectors of Balinese culture and endeavoured to preserve it in addition to their initial modernization role. |
В итоге голландцы на Бали стали исследователями и защитниками балийской культуры и старались сохранить её наряду с начавшейся модернизацией страны. |
MW: Or... a paradise lost. Bali: island of garbage. |
МВ: Или... потерянный рай. Бали: остров мусора. |
And after several days knocking on doors and just being kids on a mission, we finally got to the commercial manager of Bali airports. |
После нескольких дней стучания в двери и будучи просто детьми с идеей, мы наконец добрались до коммерческого менеджера аэропорта Бали. |
This will keep. I learned this trick from a Finnish, in Ubud Bali. |
Я научился этому трюку у шаманов с острова Бали. |
And he is heading off to Bali to a yoga retreat, and I... decided I want to go with him. |
И он уезжает на Бали познавать йогу, и я... решила, что хочу поехать с ним. |
Mr. Metelitsa welcomed the adoption of the draft resolution by consensus, which would help to create a favourable environment for the forthcoming negotiations in Bali. |
Г-н Метелица приветствует принятие проекта резолюции консенсусом, что должно содействовать созданию благоприятных условий для предстоящих переговоров на острове Бали. |
Bali Regional Ministerial Meeting on Counter-Terrorism, convened by Indonesia and Australia, Bali, Indonesia, 4 and 5 February 2004 |
Балийское региональное совещание на уровне министров по вопросам борьбы с терроризмом, созванное Индонезией и Австралией, Бали, Индонезия, 4 и 5 февраля 2004 года |
As the host country to the United Nations Climate Change Conference in Bali, which adopted the Bali Road Map by consensus, Indonesia fervently desires that the Copenhagen meeting will yield a new commitment to a framework to strengthen the Kyoto Protocol in 2012. |
Как страна - организатор Конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата в Бали, которая консенсусом приняла Балийскую дорожную карту, Индонезия горячо желает, чтобы в Копенгагене было взято новое обязательство в отношении программы, которая в 2012 году закрепит достижения Киотского протокола. |
The preparatory segment of the joint meeting is scheduled to be opened on Monday, 21 November 2011, at 10 a.m. at the Bali Nusa Dua Conference Centre in Bali, Indonesia. |
Подготовительное совещание в рамках совместного совещания планируется открыть в понедельник, 21 ноября 2011 года, в 10 ч. 00 м. в Балийском центре конференций "Нуса-Дуа" на Бали, Индонезия. |
The invitation to this debate two months after the Conference of the Parties in Bali reaffirms the will and determination of the General Assembly to participate in activating the Bali Road Map. |
Приглашение для участия в этой дискуссии, направленное два месяца спустя после состоявшейся на Бали Конференции участников Конвенции, подтверждает волю и решимость Генеральной Ассамблеи участвовать в мероприятиях, предусмотренных утвержденной на Конференции «дорожной картой». |
He noted that even Bali would experience the adverse effects of climate change and expressed the hope that this meeting would result in concrete steps and a Bali Road Map. |
Он заявил, что даже Бали будет испытывать на себе неблагоприятные последствия изменения климата, и выразил надежду, что это совещание позволит выработать конкретные шаги и Балийскую "дорожную карту". |
So one of the things that we pursued in Bali was pieces of furniture. |
Поэтому одной из основных целей на Бали была мебель. |
The following services will be available on the premises of the Bali International Convention Centre: |
В помещениях Международного конференционного центра Бали будут находиться: |
The Pacific Islands Forum Group extends its deepest condolences to the Government and people of Indonesia and to all countries that lost nationals in the Bali tragedy. |
Группа Форума тихоокеанских островов выражает глубочайшее соболезнование правительству и народу Индонезии и всем странам, граждане которых погибли в результате трагедии в Бали. |
My delegation would also like to take this opportunity to offer its sincere condolences to the countries affected by the barbarous attacks in Bali. |
Кроме того моя делегация хотела бы воспользоваться представившейся возможностью и выразить глубокие соболезнования странам, пострадавшим в результате варварских нападений в Бали. |
Let us go to Bali and make a breakthrough. |
Давайте отправимся на Бали и осуществим прорыв! |
Meetings will be held at the Bali International Convention Centre. The address is as follows: |
Заседания будут проводиться в Международном конференционном центре Бали по следующему адресу: |
We join in the condolences expressed to the Governments of Indonesia and Australia because of the tragic events that occurred recently on the island of Bali. |
Мы присоединяемся к делегациям, выразившим соболезнования правительствам Индонезии и Австралии в связи с трагическими событиями, которые произошли недавно на острове Бали. |
The ASEAN secretariat and UNDCP convened the first task forces meeting under the ACCORD Action Plan cooperation mechanism in Bali, Indonesia in November 2001. |
Секретариат АСЕАН и ЮНДКП созвали в ноябре 2001 года на Бали первую встречу рабочих групп в рамках механизма сотрудничества плана действий АККОРД. |
In that context, the Bali Climate Change Conference would set the stage for a just climate regime in favour of development and the poor. |
В этом контексте Конференция по вопросам изменения климата на Бали подготовит почву для установления справедливого климатического режима в пользу развития и бедных. |
The Bali Conference in December 2007 will be a critical step on the road to a scaled-up global response to today's most pressing global challenge. |
Проведение в декабре 2007 года Конференции на Бали станет важным шагом по пути последовательного глобального решения самой насущной сегодня глобальной задачи. |
But Indonesia was attacked, too, with the bombing in Bali coming little more than a year later, on October 12, 2002. |
Но Индонезия тоже подверглась нападению, чуть больше года спустя 12 октября 2002 года произошел взрыв в Бали. |