The outcome of the conference was the Bali Global Youth Forum Declaration. |
Итогом конференции стала Декларация Балийского глобального молодежного форума. |
It is therefore necessary that arrangements for the session be made to facilitate the completion of the Bali Road Map process by Parties. |
Соответственно меры по организации сессии должны способствовать выполнению Сторонами Балийского плана действий. |
Members shall strive to replenish the Bali Partnership Fund to an adequate level to further the objectives of the Fund. |
Участники стремятся пополнять ресурсы Балийского фонда партнерства до достаточного уровня для выполнения задач Фонда. |
In this regard, some pointed out that Bali Strategic Plan has not met its objectives, due to insufficient funding. |
В этой связи ряд участников отметили, что вследствие недостаточного финансирования не были реализованы цели Балийского стратегического плана. |
The implementation of the Bali package was at stake, but so were the credibility and strength of the multilateral system. |
На карту поставлено осуществление Балийского пакета, а также авторитет и продуктивность системы многосторонней торговли. |
The Bali package had boosted confidence in the multilateral trade system. |
Принятие Балийского пакета способствовало повышению доверия к системе многосторонней торговли. |
Indonesia proposed that the "Bali Process" might provide lessons learned in dealing with the issue. |
Индонезия предложила извлечь уроки из "Балийского процесса" для решения этой проблемы. |
Since the third BRMC, Bali Process began to move towards practical and concrete action. |
После проведения третьей РМКБ в рамках Балийского процесса наметился поворот к конкретной практической деятельности. |
Malaysia has been actively participating in the Bali Process regional forum which addresses migration issues. |
Малайзия активно участвует в работе регионального форума в рамках Балийского процесса, где обсуждаются проблемы миграции. |
A total of 826 Bali cattle and 1,500 buffalo have been distributed to date. |
По состоянию на нынешнюю дату всего было распределено 826 голов балийского скота и 1500 буйволов. |
It is also an opportunity to assess the work of the United Nations in light of the Bali agreement. |
Это также обеспечит возможность оценить работу Организации Объединенных Наций в свете Балийского соглашения. |
H. IOM be invited to create a funding appeal to support the Bali Process. |
Н. Международной организации по миграции следует предложить выступить с призывом о сборе средств в поддержку Балийского процесса. |
The Bali process web site would be further developed as a capacity-building tool. |
Продолжится работа над веб-сайтом Балийского процесса, который станет средством укрепления потенциала. |
The European Asylum Support Office and the forthcoming Regional Support Office, established as part of the Bali Process, were also mentioned. |
Также были упомянуты Общеевропейская система предоставления убежища и ожидаемое открытие регионального бюро поддержки, учрежденного в рамках балийского процесса. |
One strategic objective of the Bali process should be to encourage ratification of the Palermo Protocol. |
Одна из стратегических целей Балийского процесса должна заключаться в оказании содействия ратификации Палермского протокола. |
North - South and South-South partnership and support to Bali Strategic Plan (Piloting Environment Watch). |
Партнерство Север-Юг и Юг-Юг и поддержка Балийского стратегического плана (экспериментальное внедрение системы «Экологический дозор»). |
Regionally, Indonesia, Australia and other neighbours had played important roles in promoting cooperation to combat trafficking, notably through the Bali Process. |
На региональном уровне Индонезия, Австралия и другие соседние страны играют важную роль в развитии сотрудничества в целях борьбы с торговлей людьми, в частности в рамках Балийского процесса. |
The Economic and Social Council should continue efforts to prioritize discussions on sustainable development, especially on processes relevant to the follow-up of the Bali process. |
Экономическому и Социальному Совету следует продолжать усилия, направленные на определение приоритетов при обсуждении проблематики устойчивого развития, прежде всего процессов, касающихся последующей деятельности по итогам Балийского процесса. |
Develop UNEP-wide key Bali Strategic Plan performance indicators |
Разработка ключевых показателей осуществления Балийского стратегического плана для всей ЮНЕП |
We welcome the adoption of the Bali Plan of Action for a long-term cooperative framework to address mitigation, adaptation, finance and technology transfers. |
Мы выражаем удовлетворение в связи с принятием Балийского плана действий по развитию долгосрочного сотрудничества в целях решения вопроса о смягчении последствий, адаптации, финансирования и передачи технологий. |
All WTO members were urged to expedite their internal processes to implement the entire Bali package and the Agreement on Trade Facilitation in particular. |
Всем членам ВТО настоятельно рекомендуется активизировать свои внутренние процессы для осуществления всего Балийского пакета и Соглашения по упрощению процедур торговли в частности. |
Examples of the implementation of Bali Strategic Plan elements at the national and regional levels |
Примеры осуществления элементов Балийского стратегического плана на национальном и региональном уровнях |
IOM had launched a global appeal, on 19 September 2003 in Geneva, for funding to support the ongoing work of the Bali process. |
19 сентября 2003 года в Женеве Международная организация по миграции обратилась с глобальным призывом обеспечивать финансирование в поддержку деятельности в рамках Балийского процесса. |
In early April 2009, the Philippine Secretary of Foreign Affairs had taken part in the Ministerial Meeting of the Bali process to strengthen regional cooperation in the fight against human trafficking. |
В начале апреля филиппинский министр иностранных дел принял участие в министерской встрече Балийского процесса в целях укрепления регионального сотрудничества в борьбе с торговлей людьми. |
The Committee urges the State party to undertake an impact assessment of the Bali Process in order to ensure the sustainability of its networking among the countries under this project. |
Комитет настоятельно призывает государство-участник провести оценку последствий Балийского процесса в целях обеспечения устойчивости в плане создания его сетей между странами, участвующими в этом проекте. |