Примеры в контексте "Bali - Бали"

Примеры: Bali - Бали
In 2008, the conclusions of the conference were submitted at the second Conference of States parties to the Convention, also in Bali, and was attended by the IAP General Counsel. В 2008 году выводы конференции были представлены на второй сессии Конференции государств-участников Конвенции, прошедшей также на Бали, на которой присутствовал Генеральный юрисконсульт МАП.
Acknowledging the decision of the Parties at the 23rd Meeting of the Parties to the Montreal Protocol in Bali concerning additional information on alternatives to ozone depleting substances, признавая принятое Сторонами на двадцать третьем Совещании Сторон Монреальского протокола на Бали решение, касающееся дополнительной информации об альтернативах озоноразрушающим веществам,
Director of the Criminal Investigations Department of the Yogyakarta Police Region; Chief of the Denpasar (Bali) Police Force Директор департамента уголовных расследований полицейского округа Джокьякарта; начальник городского полицейского управления Денпасара (Бали)
In order to monitor its effective implementation, the State Ministry for Women Empowerment has conducted studies in ten provinces (East Java, Lampung, West Kalimantan, North Sumatra, Central Java, Jambi, Bali, Maluku, Central Sulawesi and Bangka Belitung). В целях мониторинга эффективности осуществления данной стратегии Государственное министерство по расширению прав и возможностей женщин провело исследования в десяти провинциях (Восточная Ява, Лампунг, Западный Калимантан, Северная Суматра, Центральная Ява, Джамби, Бали, Малукки, Центральный Сулавеси и Банка-Белитунг).
Mr. Mansour (Tunisia) (spoke in French): At the outset, I am pleased to commend the President for his initiative in organizing this thematic debate on climate change, which serves to support the implementation of the Bali Road Map and Action Plan. Г-н Мансур (Тунис) (говорит по-французски): Прежде всего я с удовлетворением выражаю Председателю признательность за его инициативу по организации этих тематических прений по вопросу об изменении климата, которые содействуют осуществлению принятых на Бали «дорожной карты» и Плана действий.
In the context of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, held at Bali, Indonesia, from 3 to 14 December 2007, Argentina transmitted a note to the Secretary of the Convention. В контексте Конференции Сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, проходившей на Бали, Индонезия, 3 - 14 декабря 2007 года, Аргентина направила ноту секретарю Конвенции.
As part of the global efforts to promote the Convention on Cluster Munitions, Indonesia is organizing a regional conference on the promotion and universalization of the Convention in Bali next month. В рамках глобальных усилий по пропаганде Конвенции о запрещении кассетных боеприпасов в следующем месяце Индонезия организует на Бали региональную конференцию по продвижению и поощрению процесса универсализации Конвенции.
Three workshops were convened for that purpose (Bali, Indonesia, in November 2010; Addis Ababa in July 2011; and Windhoek in October 2011). С этой целью были организованы три практикума (Бали, Индонезия, - в ноябре 2010 года; Аддис-Абеба - в июле 2011 года; и Виндхук - в октябре 2011 года).
As the current Chairman of the RCA, in April 2011 Indonesia hosted the 33rd Meeting of National RCA Representatives in Bali, with around 60 representatives from participating countries attending. В качестве действующего председателя РСС в апреле 2011 года Индонезия провела тридцать третье совещание национальных представителей РСС на Бали, в котором приняли участие около 60 представителей стран-участников.
In accordance with the parties' directives on participation in or monitoring of activities in other forums, the Secretariat has participated in and contributed to several meetings since the Twenty-Third Meeting of the Parties in Bali. В соответствии с директивами Сторон об участии в деятельности других форумов или ее мониторинге секретариат за период после двадцать третьего Совещания Сторон в Бали принял участие в ряде совещаний и внес вклад в их проведение.
The negotiated outcome delivered in Bali had therefore been important in regenerating confidence in the multilateral trading system, thereby enabling work to resume on various aspects of the Doha Round negotiations. Поэтому итоговый документ, подписанный в результате переговоров в Бали, имеет большое значение для возвращения доверия к системе многосторонней торговли, позволяя возобновить работу над различными аспектами Дохинского раунда переговоров.
The Bali ministerial decision on a monitoring mechanism for special and differential treatment should be operationalized in an effective way to strengthen the effectiveness of implementation of the special and differential provisions of multilateral WTO agreements, ministerial and General Council decisions. Необходимо обеспечить эффективную формализацию решения о создании механизма контроля за особым и дифференцированным обращением, принятого министрами в Бали, с тем чтобы повысить эффективность осуществления особых и дифференцированных положений многосторонних соглашений ВТО и решений министров и Генерального совета.
Mr. Hidayat: At the outset, let me take this opportunity to thank you, Sir, all members of the Council and those delegates who expressed their sympathy and condolences to the Government of Indonesia for the tragic event that took place in Bali last weekend. Г-н Хидайят: Г-н Председатель, позвольте мне прежде всего воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить Вас, всех членов Совета и те делегации, которые выразили свое сочувствие и соболезнования правительству Индонезии в связи с трагическим событием, которое произошло на острове Бали в прошедшие выходные.
The Committee should take advantage of the progress achieved the previous year in Bali, which had provided a clear road map; it could not afford the luxury of creating parallel agendas. Комитет должен воспользоваться достигнутыми в прошлом году в Бали результатами, которые обеспечили четкую "дорожную карту"; Комитет не может позволить себе роскошь создания параллельных повесток дня.
Welcomes the convening of the Ninth Ministerial Conference of the World Trade Organization, in Bali, Indonesia, to be held in the first week of December 2013; с удовлетворением отмечает созыв девятой сессии Конференции министров Всемирной торговой организации, которая должна быть проведена в первую неделю декабря 2013 года на острове Бали, Индонезия;
In cooperation with UN Women, the ASEAN secretariat had conducted an intensive learning workshop on women's human rights for the regional and national secretariats to ASEAN human rights bodies, in Bali, Indonesia, in March 2013. В сотрудничестве со структурой «ООН-женщины» секретариат АСЕАН организовал в марте 2013 года в Бали, Индонезия, интенсивный учебный практикум по вопросам прав человека женщин для представителей региональных и национальных секретариатов органов АСЕАН, занимающихся вопросами прав человека.
In 2010, representatives of the Fund attended the following meetings related to the indigenous peoples: Geneva, 12 and 13 January; Bali, Indonesia, 21 and 22 February; Cali, Colombia, 13-15 March; and New York, 19-28 April. В 2010 году представители Фонда присутствовали на следующих мероприятиях, имеющих отношение к коренным народам: Женева, 12 и 13 января; Бали, Индонезия, 21 и 22 февраля; Кали, Колумбия, 13 - 15 марта; и Нью-Йорк, 19 - 28 апреля.
In Bali, Indonesia, capacity-building activities aimed at combating the smuggling of migrants, including a training session for law enforcement officers in the strategic analysis of smuggling of migrants, were held in April 2013. В апреле 2013 года в Бали (Индонезия) были организованы мероприятия по повышению потенциала, направленные на борьбу с незаконным ввозом мигрантов, в том числе учебные занятия по стратегическому анализу незаконного ввоза мигрантов для сотрудников правоохранительных органов.
The Declaration adopted at the Bali Global Youth Forum recommends that the rights of young people be upheld and be placed at the centre of the development agenda. В Декларации, принятой на проходившем на Бали Молодежном форуме, рекомендуется обеспечивать соблюдение прав молодежи и уделять им приоритетное внимание в рамках повестки дня в области развития.
This platform has managed to strengthen the regional cooperation to effectively tackle challenges posed by irregular migration, particularly with the adoption of the Regional Cooperation Framework during the Ministerial Meeting in Bali on 31 March 2011. Благодаря этой платформе и, в частности, в результате принятия рамочной программы регионального сотрудничества на совещании министров на Бали 31 марта 2011 года удалось укрепить региональное сотрудничество в целях действенного решения проблем, порождаемых неупорядоченной миграцией.
Notable among them are the Climate Change Conference in Bali in 2007, the 2006 High-Level Meeting on AIDS, the 2005 World Summit, and the International Conference on Financing for Development held in 2002. Среди них следует отметить Конференцию по изменению климата на Бали в 2007 году, заседание высокого уровня по СПИДу 2006 года, Всемирный саммит 2005 года и Международную конференцию по финансированию развития, проведенную в 2002 году.
If climate change is indeed the defining human development challenge of the twenty-first century, as stated in Bali by the President of the United Nations Climate Change Conference, we cannot delude ourselves into thinking that this challenge can be addressed on the cheap. Если изменение климата действительно является проблемой, характерной для человеческого развития в XXI веке, как заявил на Бали Председатель Конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата, то мы не можем обольщаться и надеяться на то, что решение этой проблемы может нам дешево обойтись.
Mr. Pang (Singapore) said that the latest terrorist bombings in Bali testified to the persistence of the global menace of terrorism. Г-н Пан (Сингапур) говорит, что акты бомбового терроризма, совершенные недавно на Бали, свидетельствуют о том, что глобальная угроза терроризма сохраняется.
It was to be hoped that at the Bali meeting the international community would show that it was determined to build up the capacities of the developing countries in order to enable them to develop without damaging the environment. Хотелось бы надеяться, что на совещании, которое пройдет на Бали, международное сообщество продемонстрирует свою решимость укреплять потенциал развивающихся стран, с тем чтобы они могли развиваться, не нанося ущерба окружающей среде.
Before turning to the matters before us, I should like to say that my country was horrified at the odious attack in Bali, which struck a friendly country so cruelly. Прежде чем перейти к рассматриваемым здесь вопросам, я хотел бы заявить о том, что моя страна с ужасом восприняла отвратительное нападение на Бали, от которого так жестоко пострадала эта дружественная страна.