Английский - русский
Перевод слова Bali
Вариант перевода Балийская

Примеры в контексте "Bali - Балийская"

Примеры: Bali - Балийская
In that respect, they expressed the view that the recently adopted Bali Ministerial Declaration was a very important outcome. В этой связи они высказали мнение, что недавно принятая Балийская декларация министров является очень важным итоговым документом.
The WTO Bali Ministerial Conference concluded on 7 December with an agreement on trade facilitation. Балийская конференция на уровне министров завершилась 7 декабря подписанием соглашения по упрощению процедур торговли.
The Bali Declaration on Population and Sustainable Development was adopted by the Conference. На этой конференции была принята Балийская декларация о народонаселении и устойчивом развитии.
The Bali Road Map, which leads towards achieving a new global climate agreement in Copenhagen, is a significant step. Балийская «дорожная карта», ведущая к утверждению в Копенгагене нового глобального климатического режима, является важным шагом вперед.
It must also be recognized, however, that the Bali Road Map only marks the beginning. Однако надо признать, что Балийская «дорожная карта» лишь знаменует собой начало процесса.
Bali Declaration on Waste Management for Human Health and Livelihood Балийская декларация по вопросам управления ликвидацией отходов в интересах охраны здоровья человека и обеспечения средств к существованию
On the issue of climate change, the Bali Road Map was a step in the right direction. Что касается проблемы изменения климата, то шагом в правильном направлении является Балийская дорожная карта.
The Bali Roadmap which proposed some ways to amplify compliance with the commitments laid down in the Convention, was not a new agreement. Балийская дорожная карта, которая предлагает несколько способов обеспечения более полного исполнения обязательств, изложенных в Конвенции, не является новым соглашением.
The Bali Road Map has been critical in galvanizing the international community on the cause of climate change. Балийская «дорожная карта» сыграла критически важную роль в привлечении внимания международного сообщества к проблеме борьбы с изменением климата.
B. Bali declaration on achieving the transition to low-GWP alternatives to HFCs В. Балийская декларация о достижении целей перехода на обладающие низким ПГП альтернативы ГФУ
Bali Declaration on Transitioning to Low Global Warming Potential Alternatives to Ozone Depleting Substances Балийская декларация о переходе на имеющие низкий потенциал глобального потепления альтернативы озоноразрушающим веществам
Kenya looked forward to a successful outcome of the Bali Climate Change Conference to be held in December. Кения надеется, что Балийская конференция по изменению климата, которая должна состояться в декабре, увенчается успехом.
The Bali Declaration on Barrier-free Tourism for People with Disabilities was part of the outcome of an ESCAP organized regional training workshop, co-financed by the project, held in September 2000. По итогам финансировавшегося в рамках проекта регионального учебного семинара, проведенного ЭСКАТО в сентябре 2000 года, была принята Балийская декларация по вопросам беспрепятственного туризма для инвалидов.
We welcome the success of the high-level event on climate change, convened by the Secretary-General, and we hope that the Bali conference slated for the end of this year will have a positive outcome. Мы приветствуем успешное проведение созванного Генеральным секретарем Мероприятия высокого уровня по изменению климата и надеемся, что Балийская конференция, намеченная на конец этого года, даст положительные результаты.
Arguing that the Bali Declaration provided a means of facing that challenge by working toward a transition to low-GWP alternatives to ozone-depleting substances, she urged all parties to sign the declaration before it closed for signature. Заявив, что Балийская декларация дает возможность подойти к решению этой проблемы путем проведения работы по переходу на имеющие низкий ПГП альтернативы озоноразрушающим веществам, она настоятельно призвала все Стороны подписать Декларацию до ее закрытия для подписания.
This inaugural Bali Ministerial Conference outlined a blueprint for coordinated regional action to combat people smuggling and trafficking in persons, and to address challenges presented by unregulated migration and its impact on society. Эта инаугурационная Балийская конференция на уровне министров наметила план скоординированных региональных действий по борьбе с незаконным провозом людей и торговлей ими и решению проблем в связи с нерегулируемой миграцией и ее воздействием на общество.
She trusted that the Bali Climate Change Conference would have positive outcomes to address the effects of climate change. Она надеется на то, что Балийская конференция по изменению климата даст положительные результаты с точки зрения изучения последствий изменения климата.
The forthcoming Bali Climate Change Conference afforded an ideal opportunity for transforming the current political momentum into deeds and for establishing a clear road map towards a multilateral, comprehensive, coherent and effective post-2012 regime by 2009. Предстоящая Балийская конференция по проблемам изменения климата предоставляет идеальную возможность для преобразования нынешнего политического импульса в действия и для разработки четкой программы установления к 2009 году многостороннего, всеобъемлющего, согласованного и эффективного режима на период после 2012 года.
The high-level event of this past September and the Bali Conference generated a wide and clear commitment to concerted and integrated action to tackle climate change and to do so within the appropriate multilateral framework for action, which is the United Nations. Мероприятие высокого уровня, проходившее в сентябре прошлого года, и Балийская конференция способствовали утверждению широко распространенной и ясно выраженной приверженности принятию коллективных целенаправленных мер для решения проблемы изменения климата и достижению этого на соответствующей многосторонней основе, которую обеспечивает Организация Объединенных Наций.
Tremendous momentum has been created on the issue of climate change in recent months and the Bali Road Map on climate change was the first step in translating this momentum into concrete action. В последние месяцы мощный импульс был придан рассмотрению проблемы изменения климата, и Балийская «дорожная карта» стала первым шагом, направленным на преобразование этого импульса в конкретные действия.
A highlight of the anniversary event was the launch of the Basel Waste Solutions Circle, a global initiative to promote the protection of human health and livelihood through the environmentally sound management of hazardous wastes worldwide, as called for in the Bali Declaration. Кульминацией торжеств по случаю годовщины стало создание Базельской сети действий по решению проблемы отходов, глобальной инициативы, направленной на охрану здоровья человека и обеспечение средств к существованию посредством экологически рационального регулирования опасных отходов во всем мире, к чему призывает Балийская декларация.
It was to be hoped that the forthcoming Bali Climate Change Conference would launch a new era in climate change, one of long-term political investment and long-term action. Следует надеяться, что предстоящая Балийская конференция по проблемам изменения климата положит начало новому этапу в проблематике изменения климата - этапу долгосрочных политических обязательств и долгосрочных действий.
Bali Emergency Response Centre 112 балийская диспетчерская служба по чрезвычайным ситуациям: 112
The Bali Conference was the biggest climate change conference ever. Балийская конференция стала самым крупным из всех состоявшихся до сих пор форумов по вопросам изменения климата.
The Korean Government appreciates the fact that the Bali Road Map laid the foundation for a global partnership to establish a post-2012 framework that can efficiently and effectively address the problem. Корейское правительство высоко ценит тот факт, что Балийская «дорожная карта» заложила основы для глобального партнерства по разработке рамочной программы действий на период после 2012 года, с помощью которой предстоит эффективно справиться с этой проблемой.