They were also transmitted as a contribution of the EMG to the third meeting of the High-level Open-ended Intergovernmental Working Group on an Intergovernmental Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building, which took place in Bali, Indonesia in December 2004. |
Эти исследования были представлены в качестве вклада ГРП в работу третьего совещания Межправительственной рабочей группы открытого состава высокого уровня по межправительственному стратегическому плану по оказанию технической поддержки и созданию потенциала, которое состоялась в декабре 2004 года на Бали, Индонезия. |
Similarly, on 30 June 2004, the Foreign Ministers of the two countries held a meeting in Bali to discuss efforts to further enhance bilateral cooperation, with particular reference to the boundary issue. |
Аналогичным образом 30 июня 2004 года министры иностранных дел двух наших стран провели встречу в Бали для обсуждения усилий по дальнейшему расширению двустороннего сотрудничества, особенно в том, что касается пограничной проблемы. |
Indonesia states, in its third report (at page 3), that two Presidential Instructions were issued in the aftermath of the Bali bombing tragedy. |
В своем третьем докладе (стр. 3) Индонезия указывает, что после трагических событий, вызванных взрывами на Бали, были вынесены два распоряжения Президента. |
Mr. Acharya (Nepal) said that the recent bombing in Bali was a grim reminder of the global menace of terrorism, which seriously threatened international peace and security and impeded social and economic development. |
Г-н Ачарья (Непал) говорит, что недавний взрыв на Бали является печальным напоминанием о глобальной опасности терроризма, который представляет собой серьезную угрозу для международного мира и безопасности и затрудняет социально-экономическое развитие. |
The excellent cooperation between Australian and Indonesian police in investigating the Bali bombings has been facilitated by our arrangements with Indonesia, which have also served as a foundation for counter-terrorism capacity-building activities. |
Прекрасному сотрудничеству между австралийской и индонезийской полицией в ходе расследования взрывов бомб на Бали содействовали и наши договоренности с Индонезией, которые также стали основой для укрепления потенциала по борьбе с терроризмом. |
The recent bomb attacks in Bali, Indonesia, underscored the concerns of all countries in the region about terrorism and its relationship to the protection of civilians. |
Недавние взрывы бомб в Бали, Индонезия, подчеркнули обеспокоенность всех стран региона по поводу терроризма и его связи с защитой гражданских лиц. |
Sadly, we have been joined by peoples from across the globe - from Mombassa to Casablanca and from Moscow to Bali. |
К сожалению, к нам присоединились народы во всем мире - от Момбасы до Касабланки и от Москвы до Бали. |
"We want to unleash the power of markets, capital, innovation and entrepreneurship in our fight against global warming," Ban said on Thursday before joining the climate change talks in Bali. |
"Мы хотим освободить силу рынков, капитала, инновации и предпринимательства в борьбе с глобальным потеплением", заявил Пан в четверг перед переговорами на Бали. |
There are also artefacts from India, Bali, Java and Peru, and a collection of British and American patchwork quilts from the last 200 years. |
В коллекции присутствуют также редкие предметы из Индии, Бали, Явы и Перу, а также коллекция британских и американских лоскутных одеял за последние 200 лет. |
In Bali, Garuda traditionally portrayed as a divine creature with head, beak, wings, and claw of an eagle, while has the body of a human. |
В Бали Гаруда традиционно изображал как божественное существо с головой, клювом, крыльями, и когтем орла, в то время как имеет тело человека. |
Andrews also toured in Asia playing FLY in Singapore, We the Fest in Jakarta and Sunny Side Up Festival at Potato Head in Bali. |
Эндрюс также гастролировала в Азии, сыграв на фестивалях FLY в Сингапуре, We the Fest в Джакарте и Sunny Side Up Festival в Potato Head на Бали. |
Bali Hai Brewery Indonesia's head office is located in Jalan Laksamana RE Martadinata, Ruko Permata Ancol Blok F No. North Jakarta 14420, Indonesia. |
Главный офис пивоваренного завода Бали Хай находится по адресу Jalan Laksamana RE Martadinata, Ruko Permata Ancol Blok F No. North Jakarta 14420, Indonesia. |
First, we must stabilize greenhouse gases in order to avoid dangerous human interference in the climate system - the key goal of the 1992 United Nations Framework Convention on Climate Change, the global treaty under which the Bali negotiations took place. |
Во-первых, мы должны стабилизировать выброс парниковых газов для того, чтобы избежать опасного вмешательства человека в климатическую систему, что является главной целью Рамочной конвенции ООН об изменении климата 1992 года - глобального договора, в рамках которого проходили переговоры на Бали. |
We were having lunch and he was telling me about when he was in jail in Bali for a drug injection. |
Он рассказывал мне за обедом, как сидел в тюрьме на Бали за дозу. |
And when my father built Green School in Bali, he chose bamboo for all of the buildings on campus, because he saw it as a promise. |
Когда мой отец построил «Экошколу» на Бали, он использовал бамбук для всех построек на территории школы, так как видел в этом перспективу. |
Two years later, the first regional broadcast stations opened in Yogyakarta, Semarang, Medan, Surabaya, Makassar, Manado, Batam, Palembang, Bali and Balikpapan. |
Через два года первые региональные студии появились в городах Йогьякарта, Семаранг, Медан, Субарая, Макассар, Манадо, Батам, Палембанг, Бали, Баликпапан. |
No, I was in Bali, and I was shucking pearls there. |
Нет, на Бали, и я там добывала жемчуг. |
One concrete action that should be taken at Bali is support for the initiative of the Rainforest Coalition, a group of developing countries that want help to maintain their forests. |
Одно конкретное решение, которое должно быть принято на Бали, - это поддержка инициативы Коалиции тропических лесов - группы развивающихся стран, которые просят помощи для сохранения своих лесов. |
Both: "Welcome to Bali, do you have nay plastic bags to declare?" |
Обе: «Добро пожаловать на Бали, у вас есть пластиковые пакеты для декларации?» |
By being able to adapt to changing preferences and order sizes by working on short production runs, SMEs in Bali, Indonesia, have been able to create a flourishing garment industry and a niche market for their products. |
Будучи способными адаптироваться к меняющимся преференциям и размерам заказов на основе мелкосерийного производства, МСП на Бали (Индонезия) смогли создать процветающую промышленность по производству одежды и перспективный рынок для своей продукции. |
The public declaration of the Regional Commander in Bali to foreign correspondents that Indonesian troops will be reduced to six battalions has been challenged by the resistance. On 6 May we indicated the locations and recorded a total of 30,000 troops and security elements in East Timor. |
Публичное заявление Регионального командующего в Бали для иностранных корреспондентов о том, что индонезийские войска будут сокращены до шести батальонов, было оспорено сопротивлением. 6 мая мы указали места дислокации войск и Сил безопасности в Восточном Тиморе, общая численность которых составляет 30000 человек. |
Stan and Francine leave insane asylum and fix all their problems at Fung Wah resort in Bali! |
Стэн и Франсин покинули псих лечебницу и исправили их праблемы на курорте Фанг Ваха в Бали! |
The meeting of the group of experts on population of the non-aligned countries held recently in Bali had identified various modalities for cooperation among those countries on population issues. |
Группа экспертов неприсоединившихся стран по вопросам народонаселения, собравшаяся недавно в Бали, определила различные формы сотрудничества по демографическим вопросам между этими странами. |
The conferences in Bali and Kathmandu also addressed the issue of information, communication and space technology for knowledge-based disaster management as many of the participating countries had been affected by the recent tsunami. |
На конференциях на Бали и в Катманду также рассматривались вопросы информационной, коммуникационной и космической технологии в целях научно обоснованного уменьшения опасности стихийных бедствий, поскольку многие из участвующих стран пострадали от недавнего цунами. |
We also pay tribute to Ms. Neylan Bali and the staff of the Security Council Affairs Division of the Department of Political Affairs for their support. |
Кроме того, она выражает признательность г-же Нейлан Бали и сотрудникам Отдела по делам Совета Безопасности Департамента по политическим вопросам за оказанную ими поддержку. |