Английский - русский
Перевод слова Bali

Перевод bali с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бали (примеров 957)
Bali is a Hindu island, and it is suggested that Rangda may also be closely associated with Durga. Бали - индуистский остров, и потому предполагается, что Рангда могла быть тесно связана с образом Дурги.
There was also a concomitant risk of disappointment and negative implications for the future of mankind should no agreement be reached on the global environmental challenges to be discussed at the forthcoming conference in Bali. Кроме того, в случае если не будет достигнуто никакого соглашения в отношении глобальных экологических проблем, которые предполагается обсудить на предстоящей конференции в Бали, появляется сопутствующий риск возникновения обманутых ожиданий и негативных последствий для будущего человечества.
Mr. Mellouk (Morocco) said that the Agreement on Trade Facilitation concluded in Bali, the first such agreement since the founding of WTO, was historic. Г-н Меллук (Марокко) говорит, что подписанное в Бали Соглашение по упрощению процедур торговли, представляющее собой первое соглашение такого рода, заключенное после создания ВТО, является историческим документом.
In that connection, Indonesia, in collaboration with Norway, held the first Global Inter-Media Dialogue last September in Bali, which was attended by leading mass media practitioners from five continents. В этой связи Индонезия, в сотрудничестве с Норвегией, провела в сентябре этого года в Бали первый глобальный диалог между средствами массовой информации, в котором приняли участие представители ведущих средств массовой информации пяти континентов.
With the support of the Government of Indonesia and the Non-Aligned Movement Centre for South-South Technical Cooperation, UNEP organized an interregional workshop on South-South cooperation on waste management, law and governance in Bali, Indonesia, from 19 to 21 June 2008. При поддержке правительства Индонезии и Центра технического сотрудничества по линии Юг-Юг Движения неприсоединения ЮНЕП организовала межрегиональный семинар-практикум в рамках сотрудничества Юг-Юг по регулированию отходов, соответствующему законодательству и управлению в Бали, Индонезия, который прошел 19-21 июня 2008 года.
Больше примеров...
Бали (примеров 957)
The countries had participated with regional institutions in the Bali Ministerial Consultation held in May. Эти страны приняли участие совместно с региональными учреждениями в консультативном совещании на уровне министров, состоявшемся в мае в Бали.
And people are coming forward from all over the world to support the Balinese Scholarship Fund, because these kids will be Bali's next green leaders. Люди откликнулись со всего мира, чтобы поддержать Балийский фонд образования, потому что эти дети будут следующими экологическими лидерами Бали.
If we look at the reference in the Bali footnote, the IPCC clearly says that emissions should be reduced 25-40% if you choose the low EU target but 0-25% or less if you choose a higher target. Если мы посмотрим на ссылку в сноске Бали, то в ней IPCC четко говорит о том, что эмиссия должна быть уменьшена на 25-40 %, если ставить перед собой низкие цели ЕС, и 0-25% или меньше, если ставить перед собой более высокие цели.
It is now up to us to build the political momentum needed in order to ensure that a comprehensive agreement is met at the world summit on climate change in Bali, Indonesia. Сейчас от наших усилий зависит создание политической динамики, необходимой для обеспечения выработки всеобъемлющего соглашения в ходе всемирного саммита по вопросам изменения климата, который будет проходить на Бали, Индонезия.
Since the commencement of the JKBM, there was an increase in the number of outpatient, inpatient, and patient at emergency installation in centres of health services in Bali. Со времени начала реализации этой программы в медицинских центрах в Бали выросло число пациентов в амбулаторных и стационарных отделениях и в отделениях скорой помощи.
Больше примеров...
Балийского (примеров 149)
In this regard, some pointed out that Bali Strategic Plan has not met its objectives, due to insufficient funding. В этой связи ряд участников отметили, что вследствие недостаточного финансирования не были реализованы цели Балийского стратегического плана.
Such financial rules regulations shall, inter alia, govern the receipt and expenditure of funds under the Administrative Account, the Special Account and the Bali Partnership Fund. Такие финансовые правила, в частности, регламентируют поступление и расходование средств Административного счета, Специального счета и Балийского фонда партнерства.
To that end, Indonesia and Australia, as co-chairs of the Bali Process, are proud to submit contributions to the High-level Dialogue and future negotiations. В этой связи Индонезия и Австралия в качестве сопредседателей Балийского процесса готовы внести свой вклад в Диалог на высоком уровне и в будущие переговоры.
The Ministers welcomed significant progress achieved under the "Bali Process for People Smuggling, Trafficking in Persons and related Transnational Crime", particularly the strengthening regional and sub-regional cooperation in addressing irregular migration challenges. Министры приветствовали значительный прогресс, достигнутый в рамках Балийского процесса по проблеме незаконного провоза людей и торговли ими и связанной с этим транснациональной преступности, в частности укрепление регионального и субрегионального сотрудничества в решении проблем нелегальной миграции.
(a) To provide guidance to enhance action on adaptation, based on paragraph 1(c) the Bali Plan of Action; а) давать руководящие указания в отношении активизации действий по адаптации на основе пункта 1 с) Балийского плана действий;
Больше примеров...
Балийский (примеров 77)
At the same time, we must also embrace regional efforts such as the Bali Process, among others. В то же время мы должны также поддерживать такие региональные усилия, как, например, Балийский процесс.
She welcomed the intention of the Special Rapporteur to work closely with States and other stakeholders and asked whether the Special Rapporteur envisaged future cooperation with regional and subregional bodies such as the Bali Process on People Smuggling, Trafficking in Persons and Related Transnational Crime. Оратор приветствует намерение Специального докладчика тесно сотрудничать с государствами и другими заинтересованными сторонами и спрашивает, планирует ли Специальный докладчик продолжить взаимодействие с региональными и субрегиональными органами, такими как Балийский процесс по проблеме незаконного провоза людей и торговли ими и связанной с этим транснациональной преступности.
The Special Rapporteur needed to liaise with national rapporteurs and equivalent mechanisms to have reliable information, and cooperation with regional mechanisms, such as the Bali Process and those of the European Union and of the Organization of American States, would be central to her work. Специальному докладчику необходимо наладить взаимодействие с национальными докладчиками и аналогичными механизмами, с тем чтобы получать достоверную информацию, и сотрудничество с такими региональными механизмами, как Балийский процесс, а также механизмами Европейского союза и Организации американских государств будет занимать важное место в ее работе.
In December 2012, UNODC facilitated a workshop with senior officials of the States members of the Bali Process on People Smuggling, Trafficking in Persons and Related Transnational Crime (Bali Process) on the ratification and implementation of the Convention and its Protocols. В декабре 2012 года УНП ООН организовало семинар-практикум для высокопоставленных должностных лиц из государств - членов Балийского процесса по проблеме незаконного провоза людей и торговли ими и связанной с этим транснациональной преступности (Балийский процесс) по вопросам ратификации и осуществления Конвенции и протоколов к ней.
While welcoming the successful conclusion of the ninth WTO Ministerial Conference in Bali, Indonesia, in December 2013, the Global Governance Group expresses concern over the inability of WTO Members to implement the "Bali Package" in accordance with the ministerial decisions in Bali. Приветствуя успешное завершение девятой Конференции ВТО на уровне министров, проходившей в декабре 2013 года в Бали (Индонезия), Группа по вопросам глобального управления выражает озабоченность в связи с неспособностью членов ВТО реализовать «Балийский пакет» в соответствии с принятыми в Бали решениями министров.
Больше примеров...
Балийской (примеров 177)
Negotiations under the Bali Roadmap can provide an opportunity to reduce or remove some of the CDM-specific risks. Переговоры по Балийской "дорожной карте" могут создать возможность для уменьшения или устранения некоторых рисков, специфически присущих МЧР.
Resource requirements for work related to agreed outcomes under the Bali Road Map В. Потребности в ресурсах для проведения работы, связанной с согласованными итогами в рамках Балийской "дорожной карты"
E. Update on the Bali Declaration Е. Обновленная информация о Балийской декларации
There is also the broader context of how the AWG-KP will fit into a balanced and comprehensive Durban outcome under the Bali Road Map. Существует также более широкий контекст для того, как СРГ-КП сможет вписаться в сбалансированные и всеохватывающие результаты Дурбанской конференции в рамках осуществления Балийской "дорожной карты".
I believe this High-level Dialogue provides us with an important opportunity to advance the goals of the Bali Declaration and General Assembly resolution 61/221, and I am pleased to be able to participate in it. На мой взгляд, этот Диалог высокого уровня дает нам важную возможность продвинуться в достижении целей Балийской декларации и резолюции 61/221 Генеральной Ассамблеи, и я рад возможности участвовать в нем.
Больше примеров...
Балийском (примеров 35)
The "Bali Action Plan" emphasizes the need to remove barriers to financing and technology transfer, and for developing countries to have access to such technologies. В Балийском плане действий подчеркивается необходимость устранения препятствий для финансирования и передачи технологии и обеспечения развивающимся странам доступа к таким технологиям.
In its Bali Action Plan of 2007, there was some recognition that the needs of local and indigenous communities must be addressed when actions are taken to reduce emissions from deforestation and soil degradation. В Балийском плане действий от 2007 года частично признается необходимость учета потребностей местных и коренных общин при принятии мер по сокращению выбросов, обусловленных обезлесением и деградацией земель.
It will give particular attention to the specific needs related to reduction of emissions from deforestation and forest degradation (REDD) as expressed in the UNFCCC Bali Action Plan. Особое внимание будет уделено конкретным потребностям в области сокращения выбросов в результате обезлесения и деградации лесов (СВОД), определенным в Балийском плане действий РКИКООН.
In addition, the Action Plan for New Zealand Women set out a series of measures to combat trafficking, and the Government had participated actively in the Bali Process on People Smuggling and Trafficking in Persons. Помимо этого, в Плане действий в интересах новозеландских женщин предусмотрен комплекс мер по борьбе с торговлей людьми, и правительство принимает активное участие в Балийском процессе по борьбе с контрабандным ввозом людей и торговлей людьми.
Participating in existing anti-trafficking programmes, including active membership in the Bali Ministerial Process and the New Zealand Agency for International Development anti-trafficking work in Asia and the Pacific участие в существующих программах по борьбе с торговлей людьми, в том числе активное участие в осуществляемом на уровне министров Балийском процессе, а также в работе Новозеландского агентства по международному развитию, реализующего целый ряд проектов по противодействию торговле людьми в Азии и Тихоокеанском регионе;
Больше примеров...
Балийским (примеров 14)
An extension of the system to other regions not covered by the Bali Process could be envisaged. Может быть предусмотрено распространение системы на другие регионы, не охваченные Балийским процессом.
The Group will provide a platform for promoting Bali Strategic Plan-related considerations in the work of its member agencies at the global, regional and national levels. Группа станет платформой для оказания содействия обеспечению учета связанных с Балийским стратегическим планом соображений в работе ее учреждений-членов на глобальном, региональном и национальном уровне.
(c) Urge the finalization and closure of the negotiating processes under the Bali Road Map; с) настоятельно призвать довести до конца и завершить процесс переговоров в связи с Балийским планом действий;
The Group has issued guidelines for United Nations country teams on how to integrate capacity development into the development process and implementation of Bali Strategic Plan activities will take place within this context; Эта группа разработала для страновых групп Организации Объединенных Наций указания относительно интеграции усилий по созданию потенциала в процесс развития, в контексте которых и будут осуществляться мероприятия, предусмотренные Балийским стратегическим планом;
In 2007, UNEP also committed itself to engaging fully in the One UN pilot, countries thereby strengthening its work in eight countries on Bali Strategic Plan related objectives. В 2007 году ЮНЕП взяла также на себя обязательство в полной мере развернуть деятельность в странах, отобранных для проведения экспериментальных программ в рамках реформы "Единство действий ООН", тем самым расширив свою работу в восьми странах по целям, связанным с Балийским стратегическим планом.
Больше примеров...
Балийскому (примеров 12)
At the regional level, his Government remained strongly committed to the Bali process, which was the Asia-Pacific region's framework to combat the smuggling of and trafficking in persons. На региональном уровне правительство сохраняет свою твердую приверженность Балийскому процессу, который служит в качестве рамок для борьбы с контрабандой и торговлей людьми в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
In South-East Asia, UNODC is developing a voluntary reporting mechanism to support the Bali Process on People Smuggling, Trafficking in Persons and Related Transnational Crime and enhance the collection and analysis of data on the smuggling of migrants. В рамках деятельности в Юго-Восточной Азии ЮНОДК разрабатывает механизм добровольной отчетности для содействия Балийскому процессу по проблеме незаконного ввоза людей и торговле ими и связанной с этим транснациональной преступностью, а также для повышения эффективности сбора и анализа данных о незаконном ввозе мигрантов.
A number of delegations welcomed the anticipated opening of a Regional Support Office in Bangkok whose role would be to coordinate practical implementation of the principles agreed upon at the Bali Process Ministerial Conference in March 2011 under the Regional Cooperation Framework. Несколько делегаций приветствовали ожидаемое открытие регионального бюро поддержки в Бангкоке, призванного координировать процесс практического осуществления принципов, согласованных на Конференции министров по балийскому процессу в марте 2011 года в рамках регионального сотрудничества.
86.84. Strengthen further its commitment to the Bali process as the principal mechanism in the region which deals with people smuggling and trafficking (Indonesia); 86.84 усилить свою приверженность Балийскому процессу как основному механизму в регионе, занимающемуся решением вопросов, связанных с незаконным ввозом людей и торговлей людьми (Индонезия);
A Bali Strategic Plan database (see para. 93 below) is under construction to assist in the coordinated delivery by UNEP of capacity-building and technology support at the national and regional levels in accordance with priority needs; В настоящее время разрабатывается база данных по Балийскому стратегическому плану (см. пункт 93 ниже) для оказания помощи в обеспечении скоординированного принятия ЮНЕП мер по наращиванию потенциала и оказанию технической поддержки на национальном и региональном уровнях в соответствии с первоочередными потребностями;
Больше примеров...
Балийская (примеров 31)
Bali Declaration on Waste Management for Human Health and Livelihood Балийская декларация по вопросам управления ликвидацией отходов в интересах охраны здоровья человека и обеспечения средств к существованию
On the issue of climate change, the Bali Road Map was a step in the right direction. Что касается проблемы изменения климата, то шагом в правильном направлении является Балийская дорожная карта.
The Bali Roadmap which proposed some ways to amplify compliance with the commitments laid down in the Convention, was not a new agreement. Балийская дорожная карта, которая предлагает несколько способов обеспечения более полного исполнения обязательств, изложенных в Конвенции, не является новым соглашением.
She trusted that the Bali Climate Change Conference would have positive outcomes to address the effects of climate change. Она надеется на то, что Балийская конференция по изменению климата даст положительные результаты с точки зрения изучения последствий изменения климата.
The forthcoming Bali Climate Change Conference afforded an ideal opportunity for transforming the current political momentum into deeds and for establishing a clear road map towards a multilateral, comprehensive, coherent and effective post-2012 regime by 2009. Предстоящая Балийская конференция по проблемам изменения климата предоставляет идеальную возможность для преобразования нынешнего политического импульса в действия и для разработки четкой программы установления к 2009 году многостороннего, всеобъемлющего, согласованного и эффективного режима на период после 2012 года.
Больше примеров...
Балийскую (примеров 19)
The Conference, sponsored by ESCAP and UNFPA, considered and adopted the Bali Declaration on Population and Sustainable Development, which will serve as the basis for policy-making and programming. Конференция, организованная ЭСКАТО и ЮНФПА, рассмотрела и приняла Балийскую декларацию по народонаселению и устойчивому развитию, которая послужит основой для выработки политики и составления программ.
In closing, he called on representatives to adopt a Bali Declaration addressing a transition to low-global-warming-potential alternatives to ozone-depleting substances, and he expressed his hopes for a successful outcome to the meeting. В заключение он призвал представителей принять Балийскую декларацию, в которой рассматриваются вопросы перехода на имеющие низкий потенциал глобального потепления альтернативы озоноразрушающим веществам, а также выразил надежду на успешное проведение совещания.
With the recent conclusion of the thirteenth session of the Conference of the Parties to the Framework Convention, we now have some good news - for example, the Bali Road Map, the decisions taken with regard to deforestation and the operationalization of the Adaptation Fund. Завершившаяся недавно тринадцатая сессия Конференции Сторон Рамочной конвенции дала неплохие результаты: например, Балийскую «дорожную карту», решения в связи с обезлесением и введение в действие Адаптационного фонда.
ASEAN had also proclaimed the ASEAN Decade of Persons with Disabilities, 2011-2020, and had adopted the Bali Declaration on the Enhancement of the Role and Participation of Persons with Disabilities in ASEAN Community. АСЕАН также провозгласила период 2011 - 2020 годов Десятилетием инвалидов АСЕАН и приняла Балийскую декларацию об усилении роли и расширении участия инвалидов в сообществе АСЕАН.
As the host country to the United Nations Climate Change Conference in Bali, which adopted the Bali Road Map by consensus, Indonesia fervently desires that the Copenhagen meeting will yield a new commitment to a framework to strengthen the Kyoto Protocol in 2012. Как страна - организатор Конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата в Бали, которая консенсусом приняла Балийскую дорожную карту, Индонезия горячо желает, чтобы в Копенгагене было взято новое обязательство в отношении программы, которая в 2012 году закрепит достижения Киотского протокола.
Больше примеров...
Балийские (примеров 8)
The Bali outcomes had been negotiated as a package and must be concluded as such. Балийские итоговые решения принимались в виде пакета и должны осуществляться как таковые.
Bali Action Points adopted by member States on 12 July 2007 Балийские направления действий, ПРИНЯТЫЕ ГОСУДАРСТВАМИ-ЧЛЕНАМИ 12 ИЮЛЯ 2007 ГОДА
Member States were therefore urged to implement the Bali preferential rules of origin for least developed countries and develop their frameworks in line with the decision, to further enable the least developed countries to make meaningful use of the preferences afforded to them. В этой связи государствам-членам настоятельно рекомендуется применять Балийские преференциальные правила происхождения в отношении наименее развитых стран и разрабатывать свои собственные механизмы в соответствии с этим решением, с тем чтобы обеспечить наименее развитым странам возможность эффективно пользоваться предоставленными им преференциями.
Recalling that the Governing Council of the United Nations Environment Programme in February 2010 adopted the voluntary Guidelines for the Development of National Legislation on Access to Information, Public Participation and Access to Justice in Environmental Matters (Bali Guidelines), напоминая о том, что Совет управляющих Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в феврале 2010 года принял добровольные Руководящие принципы разработки национального законодательства о доступе к информации, участии общественности и доступе к правосудию по вопросам окружающей среды (Балийские принципы),
There was a strong focus on trade facilitation, but similar commitment was lacking on the other Bali decisions, especially the one on food security. Повышенный акцент делается на содействии торговле, однако другие Балийские решения, как представляется, пользуются гораздо меньшей поддержкой, включая решение об обеспечении продовольственной безопасности.
Больше примеров...
Балийское (примеров 8)
In many ways the Bali meeting will have an important impact on the future of our children. Во многих отношениях балийское совещание окажет важное воздействие на будущее наших детей.
It also supported regional activities such as the 2004 Bali Regional Ministerial Meeting on Counter-Terrorism and the Jakarta Centre for Law Enforcement Cooperation. Оно также поддерживает региональные инициативы, такие, как Балийское региональное совещание на уровне министров по вопросам борьбы с терроризмом 2004 года и деятельность Джакартского центра сотрудничества в поддержании правопорядка.
Regionally, Indonesia continues to work assiduously with various bodies, including ASEAN, the ASEAN Regional Forum, the Asia-Europe Meeting, the Asia-Pacific Economic Cooperation, the Bali Regional Ministerial Meeting on Counter-Terrorism and the Asia-Middle East Dialogue. На региональном уровне Индонезия продолжает усердно сотрудничать с различными организациями, включая АСЕАН, Региональный форум АСЕАН, Встречу «Азия-Европа», «Азиатско-Тихоокеанское сотрудничество», Балийское региональное совещание на уровне министров по вопросам борьбы с терроризмом и Азиатско-Ближневосточный диалог.
Bali Regional Ministerial Meeting on Counter-Terrorism Балийское региональное совещание на уровне министров по вопросам борьбы с терроризмом
In 1936 appeared Pandji Tisna's (1908-1978) Sukreni: Gadis Bali, possibly the most original work of pre-independence fiction, which dealt with the destructive effect of contemporary commercial ethics on Balinese society. В 1936 г. появилась повесть Панджи Тисны (1908-1978) «Сукрени - балийская девушка» - одно из самых оригинальных художественных произведений периода до независимости, в котором поднималась проблема негативного воздействия торгашеской этики на балийское общество.
Больше примеров...
Балийских (примеров 5)
Although it is clearly a symbolic gesture in the global perspective, it will testify to a proactive stance that will be crucial to making a reality of the Bali commitments. Хотя это явно символический жест в глобальной перспективе, это будет сигнализировать активную позицию, которая крайне важна для выполнения Балийских обязательств.
First, analysis should be done of what the United Nations is already doing to support the implementation of the Framework Convention on Climate Change and on each of the Bali commitments. Во-первых, проанализировать, что уже делается Организацией Объединенных Наций для осуществления Рамочной конвенции об изменении климата и в отношении каждого из балийских обязательств.
The decision on partnerships, adopted by the Commission at its eleventh session,1 the Bali Guiding Principles2 and General Assembly resolution 56/76 all identified certain key aspects of organization and scope that were desirable for partnerships for sustainable development. В решении о партнерских отношениях, принятом Комиссией на ее одиннадцатой сессии1, Балийских руководящих принципах2 и резолюции 56/76 Генеральной Ассамблеи были определены некоторые ключевые аспекты организационной структуры и сферы действия, которые желательно иметь партнерствам в интересах устойчивого развития.
The Workshop was concluded with the adoption of a comprehensive set of points for follow-up action entitled the "Bali Action Points", which are annexed to this report. Рабочее совещание завершилось принятием Балийских направлений действий, которые содержатся в приложении к настоящему докладу.
In this regard, Member States should seize the momentum created at Bali and forge ahead to conclude the round while simultaneously focusing on the implementation of the Bali agreement. В этой связи государствам-членам следует воспользоваться импульсом, созданным на Бали, и принять меры к завершению раунда, в то же время сосредоточив свои усилия на осуществлении балийских договоренностей.
Больше примеров...
Bali (примеров 10)
Ayodya Resort Bali offers 5 food and beverage options serving a variety of cuisine ranging from Japanese to Italian. В отеле Ayodya Resort Bali имеется 5 ресторанов, предлагающих разнообразную кухню, начиная с японской и заканчивая итальянской.
RFA Bacchus (A103) was a store carrier launched in 1936 and sold into civilian service in 1962 under the name Pulau Bali. RFA Bacchus (A103) - судно вспомогательного флота, спущенное на воду в 1936 году и проданное в 1962 году гражданской службе под названием Pulau Bali.
Bali Hai is a brand of Indonesian lager beer produced by PT Bali Hai Brewery Indonesia since 1975. Bali Hai - бренд индонезийского пива, производимого PT Bali Hai Brewery Indonesia с 1975 года.
hotel Sinar Bali, Bali, Kuta, Legian, Indonesia - 14 Guest reviews. Отель Sinar Bali, Bali, Kuta, Legian, Индонезия - 18 Отзывы гостей.
Nestled amidst beautifully landscaped gardens and Tanjung Benoa beach, is Club Bali Mirage. Расположенный в престижном районе Керобокан на Бали спа-курорт Villa Air Bali предоставляет роскошное жилье с отдельным бассейном и джакузи, а также индивидуальное обслуживание и бесплатный доступ в...
Больше примеров...