| But the entire relationship was built on a lie about who Tony was, so, it ended badly. | Но все отношения были выстроены на лжи насчёт того, кто такой Тони, так что всё закончилось плохо. |
| Well, in the end, things didn't work out too badly for me after all. | В конце концов, всё получилось не так уж и плохо для меня. |
| If it wasn't fairway frank, would I feel badly? | Возможно. Если это не был Фрэнк Лужайка, буду ли я чувствовать себя плохо? |
| And my parents always relied on me to watch over my sister, so the few times that I've ever did anything for myself, it ended badly. | Родители доверяли мне мою младшую сестру, я лишь несколько раз в своей жизни делала что-то для себя, но всё закончилось плохо. |
| I reacted badly today, and... we're having a baby... who does not deserve to have us arguing over it. | Я плохо отреагировал и... у нас будет ребенок... который не заслуживает, чтобы мы ругались из-за него. |
| We're all out in the open, completely exposed, and I'm trying to figure out how this doesn't end very badly for everyone. | Мы действуем в открытую, нас полностью разоблачили, и я пытаюсь понять, как бы это всё не закончилось плохо для всех. |
| Those with small children often had to beg or accept unstable, badly paid and even hazardous work in order to support themselves and their children. | Женщины с маленькими детьми часто вынуждены нищенствовать или браться за случайную, плохо оплачиваемую и даже опасную работу, для того чтобы прокормить себя и своих детей. |
| And I acted badly, okay? | И я поступил плохо, ладно? |
| Yet, when other developing countries perform badly they are chastised and told to do better or they will get no more aid or loans. | Однако когда у других развивающихся стран дела идут плохо, то их критикуют и приказывают работать лучше или они не получат больше помощи и кредитов. |
| I worked with a lot of clients before, and... every time sometimes tries to go it alone, it always ends badly. | У меня было много клиентов раньше, и... когда кто-то пытается справиться в одиночку, это всегда кончается плохо. |
| Just had a feeling about that one, a sixth sense things would end badly. | Просто тогда у меня было ощущение, шестое чувство подсказывало, что все может плохо кончиться. |
| We just need to find someone to talk badly about Rutger. | Нужно найти того, кто плохо выскажется о Рутгере. |
| Just in case it turns out badly. | На случай, если это плохо кончится |
| It just seems like it always ends badly for you two. | А почему нет? что всё это плохо кончится. |
| We don't go anywhere unless someone is badly hurt, okay? | Мы никуда не едем, пока кому-то не станет совсем плохо, ясно? |
| Former Minister Ousman Sy of Mali said: "Africa is not poor, it is badly governed". | Бывший министр Мали г-н Усман Сы говорил: «Африка не бедная, просто она плохо управляется». |
| Most conflicts occur in poor countries, especially those that are badly governed or where power and wealth are very unfairly distributed between ethnic or religious groups. | Конфликты происходят чаще в бедных странах, особенно в тех из них, которые плохо управляются и в которых существует резкое неравенство между этническими или религиозными группами с точки зрения власти и богатства. |
| Ms. Maiolo noted that the law on quotas that the country had promulgated had been badly applied. | Г-жа Майоло отмечает, что закон о квотах, принятый в стране, применяется плохо. |
| But it has become increasingly clear that excessively strong or badly formulated intellectual property rights may actually impede innovation - and not just by increasing the price of research. | Но все больше проясняется то, что чрезмерно сильные или плохо сформулированные права интеллектуальной собственности могут фактически препятствовать новаторству - и не только в результате увеличения стоимости исследования. |
| The statement in paragraph 154 of the report that female professional and technical workers fell predominantly within the public-sector employee and worker group had been badly worded. | Заявление в пункте 154 доклада о том, что подавляющая часть женщин, работающих в качестве специалистов и технических работников, заняты в государственном секторе, плохо сформулировано. |
| As President Xanana Gusmão observed in his address after 100 days of independence: "If justice in Timor is going badly, then everything else will go less well". | Президент Шанана Гужмао в своем выступлении по прошествии 100 дней после обретения независимости отмечал: «Если правосудие в Тиморе будет осуществляться плохо, то и во всех других областях дела пойдут не так хорошо». |
| The current situation is alarming in that a mere 7,000 badly equipped and poorly trained police officers are responsible for the maintenance of public security. | Нынешнее положение в этой сфере вызывает глубокую обеспокоенность: для обеспечения общественной безопасности имеется лишь около 7000 плохо экипированных и обученных полицейских. |
| and Ms. Gilmore took it very badly. | а мисс Гилмор очень плохо это восприняла. |
| And in 2011, when their first reunion ended badly... | И, когда в 2011 их первая встреча плохо закончилась |
| Of course, history has served up many cars that drove as badly as this, but few looked quite so terrible. | Конечно, история знает много машин, которые едут так же плохо, как эта, но немногие выглядят так ужасно. |