| Unfortunately, however, it was badly underfunded. | Однако, эта программа, к сожалению, финансируется крайне недостаточно. |
| More secondary education opportunities are badly needed. | Крайне необходимо предоставить дополнительные возможности, связанные с получением среднего образования. |
| To that end, we badly need modern medical equipment. | Для этого нам крайне необходимо современное медицинское оборудование. |
| In particular, the Commission should explore measures for prevention that are badly needed. | Комиссии следует, в частности, заняться разработкой крайне необходимых профилактических мер. |
| Technical and financial support is also badly needed. | Крайне необходима также техническая и финансовая помощь. |
| Significant economic regeneration of that region cannot be expected before badly needed water conservation measures are put in place. | До тех пор пока не будут приняты крайне необходимые меры по экономии водных ресурсов, нельзя надеяться на существенный экономический подъем в этом регионе. |
| Two-fold challenges needed to be addressed: the development of badly needed infrastructure and the preparation of an enabling environment for smoother transit transport. | Необходимо заняться решением такой двуединой задачи, как разработка крайне необходимой инфраструктуры и подготовка благоприятствующей среды для беспрепятственных транзитных перевозок. |
| Of 6,900 troops who were badly needed in New Guinea, only about 1,200 made it to Lae. | Из 6900 военнослужащих, которые были крайне необходимы японцам в Новой Гвинее, только около 1200 добрались до Лаэ. |
| In short, there is a vacuum of global leadership just at the moment when it is badly needed. | Словом, существует вакуум гобального лидерства именно в тот момент, когда оно крайне необходимо. |
| But a new aspiration toward social and economic equality, and international solidarity, is badly needed. | Но новое стремление к социальному и экономическому равенству и международной солидарности, крайне необходимо. |
| However, while badly needed, these efforts addressed only a small portion of the total need. | Эти крайне необходимые усилия, тем не менее, удовлетворили лишь малую долю совокупных потребностей. |
| The support of the international community is badly needed to cope with the demands of reforms. | Для того чтобы выполнить предъявляемые к реформам требования, крайне необходима поддержка международного сообщества. |
| Training in management skills is badly needed. | Крайне необходима подготовка кадров по вопросам управления. |
| Programmes are badly needed for women, orphans and street children, child soldiers, the disabled and other vulnerable groups. | Крайне необходимы программы по улучшению положения женщин, сирот и бездомных детей, детей-солдат, инвалидов и других уязвимых групп. |
| Their participation was both desirable and necessary; their visions, solidarity and strong motivation were badly needed. | Участие молодежи не только желательно, но и необходимо; крайне необходимы целеустремленность молодежи, ее солидарность и мощное стимулирование. |
| Women fared particularly badly in elections to high profile offices. | Крайне незначительное число женщин было избрано на высшие руководящие должности. |
| As such, it is susceptible to much heat and emotion - and badly in need of dispassionate scientific investigation. | Как таковая эта тема подвержена очень обостренному и эмоциональному восприятию, а поэтому крайне нуждается в беспристрастном научном исследовании. |
| During the fiscal year 2001-02 preparations were made, including procurement and construction of badly needed infrastructure. | В течение 2001/02 бюджетного года были осуществлены подготовительные мероприятия, в том числе закупки и строительство крайне необходимой инфраструктуры. |
| Even after the adoption of a resolution, this support is clearly badly needed. | Даже после принятия резолюции такая поддержка крайне необходима. |
| The political process is badly in need of new energy. | Политическому процессу крайне необходима новая энергия. |
| It appears that the entrepreneurial sphere badly needs rapid, precise and easily accessible data. | Как представляется, предприниматели крайне нуждаются в быстром и простом доступе к точным данным. |
| Revision was badly needed throughout the national legislation. | Все национальное законодательство крайне нуждается в пересмотре. |
| At the same time, a comprehensive process of reform of the judicial and legal systems is badly needed. | В то же время крайне необходимо вести процесс всесторонней реформы судебной и правовой системы. |
| It is terribly outdated and badly in need of reform. | Он сильно устарел и крайне нуждается в реформе. |
| However, the police are badly in need of more equipment and basic infrastructure. | Однако этим полицейским силам крайне необходимы соответствующее оснащение, в достаточном объеме, и основная инфраструктура. |