| Football players behaving badly, what else is new? | Игроки в футбол плохо себя ведут, что еще новенького? |
| When I turned myself in, I never imagined things could've turned out this... badly. | Когда сдался, я не представлял, что все может обернуться так... плохо. |
| Only half of the children go to school, which means that people are living very badly. | Только половина детей посещают школу, а это значит, что люди живут очень плохо. |
| I shouldn't talk badly about the dead, but if it wasn't for him... | Не хочется говорить плохо о мертвецах, но если бы не он... |
| There you work together, both when it goes well and badly. | В команде вы всегда заодно..., как бы ни шли дела - хорошо или плохо... |
| If you turn on Figgis, this doesn't have to end badly for you. | Если сдашь Фиггиса, для тебя не так плохо закончится. |
| Often, the role of our Organization has been ill perceived or badly presented to the public. | Зачастую роль нашей Организации воспринималась неправильно или плохо подавалась общественному мнению. |
| But the girl's aunt was mean and treated her badly. | Но тетка девочки была злая и плохо с ней обращалась. |
| Not like that's ever gone badly for me. | Не то, что бы это для меня когда-то плохо заканчивалось. |
| This type of work, often badly paid under dangerous working conditions, is most frequently carried out by women. | Этот вид работы, как правило, плохо оплачиваемый и выполняемый в опасных условиях, обычно осуществляется женщинами. |
| He said that if she didn't come back, it would end badly. | Он сказал, что если она не вернется, это кончится плохо. |
| As a result, the children are often either abandoned or treated badly. | В результате дети часто оказываются брошенными или с ними плохо обращаются. |
| When the questionnaire is badly designed, this behaviour will be even stronger. | Когда вопросник к тому же еще плохо составлен, такой подход становится нормой. |
| Alcoholism is a frequent form of escape for those people who adapt themselves badly to the rules of the game in society. | Алкоголизм является одной из частых форм ухода в себя для тех людей, которые плохо адаптируются к правилам игры в обществе. |
| Non-observance of such laws and regulations reflects badly on the entire diplomatic community and on the Organization itself. | Несоблюдение таких законов и положений плохо отражается на всем дипломатическом корпусе и на самой Организации. |
| Indigenous peoples hardly had access to adequate medical treatment, due to a badly organized public health service. | Они практически лишены доступа к надлежащему медицинскому обслуживанию в силу плохо организованной системы государственного здравоохранения. |
| It is true that in the past such funds have been badly utilized and have not produced results. | Действительно, в прошлом такие фонды использовались плохо и не принесли желаемых результатов. |
| The source states that when the trial began the prosecution was badly prepared and did not present any witnesses. | Источник добавляет, что на начальной стадии слушания прокуратура была подготовлена плохо и не предъявила свидетелей. |
| A badly managed security sector, by contrast, inhibits development, discourages investment and increases the risk of a relapse into violent conflict. | И наоборот, плохо управляемый сектор безопасности мешает развитию, препятствует инвестициям и усиливает опасность возобновления насильственных конфликтов. |
| Poorly staffed and badly managed, many have proved costly and have benefited only a small number of enterprises in limited geographical areas. | Многие такие службы, которые были недостаточно укомплектованы и плохо организованы, оказалась дорогостоящими и полезными лишь для небольшого числа предприятий в отдельных географических зонах. |
| Those costs were high for several reasons, but one of the most important was inadequate and badly maintained infrastructure. | Эти расходы являются высокими в силу целого ряда причин, однако одна из наиболее важных - это неадекватная и плохо обслуживаемая инфраструктура. |
| Insofar as they narrow rather than expand the menu of available institutional choices, they serve the cause of good governance badly. | А поскольку они сокращают, а не расширяют перечень имеющихся организационных решений, они плохо служат делу хорошего управления. |
| Many international assistance programs fail because they are badly designed and/or too complicated. | Многие программы международной помощи оканчиваются неудачей, поскольку плохо спланированы и/или чересчур сложны. |
| Moreover, poorer regions would do badly in such a system. | Более того, бедные регионы в такой системе будут развиваться плохо. |
| As indicated in this report, many members of these units are unpaid, poorly trained and badly equipped. | Как указывается в настоящем докладе, многие члены этих подразделений не получают жалования, плохо подготовлены и плохо оснащены. |