| Multiple times, and he's hurt some of these women badly. | Много раз и некоторых женщин он сильно покалечил. |
| Well, some of them were hurt pretty badly. | Хорошо, но некоторые из них были сильно покалечены. |
| What happened to make him want to change his life this badly? | Асикава, что же заставило тебя так сильно измениться? |
| Her face has been badly disfigured. | Ее лицо было сильно изуродовано. |
| Without a comprehensive agenda and expertise in foreign and security policy, the party will most likely stumble badly should it come to power. | Без всеобъемлющей повестки дня и опыта во внешней политике и безопасности, партия, скорее всего, сильно оступится, если придет к власти. |
| Slavka, if the war starts to go badly for us... | Славка, если начнётся война, здесь будет плохо, уезжайте... |
| If I behaved badly, I am sorry. | Если я плохо себя вел, я сожалею. |
| It was badly done, Bingley. | Это было очень плохо, Бингли. |
| Any time you let someone get close, - it ends badly. | ј стоит подпустить к себе кого-то ближе - это плохо кончаетс€. |
| But do I work badly? | Разве я плохо работаю? |
| In his statement after the adoption of the resolution, the Secretary-General expressed his profound disappointment that the Council had not taken this step earlier and noted that this inability had badly shaken the world's faith in its authority and integrity. | В своем заявлении после принятия этой резолюции Генеральный секретарь выразил глубокое разочарование тем, что Совет не сделал этого раньше, и отметил, что это его бездействие серьезно подорвало авторитет Совета в мире и веру в его беспристрастность. |
| The kid needs therapy badly. | Парню нужно серьезно лечиться. |
| With Louisiana's ability to protect itself weakened and the center of disaster relief badly undermined, an inadequate government response and unnecessary destruction were almost inevitable - with the poor paying the price. | В условиях, когда способность Луизианы самостоятельно предпринять защитные меры была ослаблена и возможности центра по чрезвычайным ситуациям серьезно подорваны, неадекватное реагирование правительства и излишние разрушения были практически неизбежны - и сегодня бедные люди расплачиваются за это. |
| As a small, open market economy that is heavily dependent on tourism and fishery exports, the Maldives has suffered badly from the current global recession. | Будучи малой экономикой с открытым рынком, которая в значительной степени зависит от туризма и экспорта рыбы, Мальдивы серьезно пострадали в результате нынешней глобальной рецессии. |
| She is hurt badly. | Она очень серьезно пострадала». |
| After the withdrawal, Major Meredith compared the emus to Zulus and commented on the striking manoeuvrability of the emus, even while badly wounded. | После отвода солдат майор Мередит сравнил эму с зулусами и прокомментировал поразительную манёвренность эму, даже когда они тяжело ранены. |
| Kate took it badly. | Кейт тяжело переживала это. |
| In the helicopter, Beckett and Pavel look at Cole as he is badly wounded. | В вертолёте Беккет и Павел осматривают Коула, но тот оказывается ранен слишком тяжело и помочь ему уже не является возможным. |
| During the fighting, the Danish commander Carl von Arensdorff was badly wounded, and the entire left wing was forced to retreat at 10:00, severely crippling the Danish army. | В ходе боевых действий датский командир Карл фон Аренсдорф был тяжело ранен, и весь его левый фланг был вынужден отступить в 10:00. |
| I heard that you were hurt pretty badly in an earlier experiment, so I thought you might be... | Я слышал, ты была тяжело ранена, и я подумал, что ты... |
| You think we behave badly? | Думаешь, мы поступаем ужасно? |
| Wells is alive, but he's hurt badly. | Веллс жив, но он ужасно ранен и он не может... |
| Of course, history has served up many cars that drove as badly as this, but few looked quite so terrible. | Конечно, история знает много машин, которые едут так же плохо, как эта, но немногие выглядят так ужасно. |
| It's not easy You treated me badly | Нет, не могу, ты ужасно со мной обошлась |
| He's taken it really badly. | Он ужасно это воспринял. |
| to attract capital for badly needed infrastructure development, | привлечения капитала для создания крайне необходимой инфраструктуры; |
| Europe is being cautious in the name of avoiding debt and defending the euro, whereas the US has moved on many fronts in order not to waste an ideal opportunity to implement badly needed structural reforms. | Европа проявляет осторожность во имя избежания долгов и защиты евро, в то время как США начали активную деятельность во множестве направлений, чтобы не упустить идеальную возможность проведения крайне необходимых структурных реформ. |
| You wanted her so very badly. | Ты хотел ее настолько крайне сильно... |
| The social contract in the US has frayed badly, and this is likely to play an important role in the upcoming presidential election, as voters express anger that the American Dream is increasingly out of reach. | Американский социальный контракт сильно поистрепался, что, видимо, сыграет важную роль на предстоящих президентских выборах: избиратели крайне недовольны тем, что «американская мечта» становится для них всё менее достижимой. |
| We badly need some new stories. | Нам крайне нужны новые сказки. |
| I'm no computer expert, but it seems like somebody's messing with you pretty badly. | Я не компьютерный эксперт, но похоже, что кто-то очень плохо над вами пошутил. |
| I used to play the violin, very, very badly. | Когда-то я очень плохо играл на скрипке. |
| And let's say alan got stabbed for his money, Suggesting somebody wanted money pretty badly For, let's say, drugs. | И, допустим, Алана подрезали из-за его денег, предположим, кому-то очень нужны были деньги на, скажем, наркотики. |
| He was badly hurt. | Он был очень плох. |
| It's "badly," but yes, bad! | Очень сильно, просто офигено. |
| Today Tajikistan badly needs the help of the international community, not only to restore its economy but also to create the conditions for long-term development. | Сегодня Таджикистан остро нуждается в помощи международного сообщества не только для восстановления экономики, но и для создания условий по долгосрочному развитию. |
| This is a welcome development since the United Nations, which has civilian police deployed in 13 missions - six of which are in Africa - is badly in need of civilian police personnel with specific language and technical skills. | Такое желание можно лишь приветствовать, поскольку Организация Объединенных Наций, использующая гражданский полицейский персонал в 13 миссиях, в том числе в шести миссиях в Африке, остро нуждается в гражданском полицейском персонале, владеющем соответствующими языками и техническими навыками. |
| We badly need decent housing. | Мы остро нуждаемся в достойном жилье. |
| International support is not only badly needed but can be an effective and even instrumental contribution to nation-building, thereby helping to prevent conflicts in the future. | Весьма остро необходима международная поддержка; помимо этого, такая поддержка может стать эффективным и даже практическим вкладом в дело строительства страны, содействуя, таким образом, предотвращению появления конфликтов в будущем. |
| The Asia-Pacific region was home to two thirds of the world's poorest people and nearly 40 per cent of the total population of the least developed countries and badly needed assistance. | В Азиатско-Тихоокеанском регионе проживают две трети наиболее бедного населения мира и почти 40 процентов всего населения наименее развитых стран, и он остро нуждается в помощи. |
| You've let me down very badly. | Ты опустил меня вниз очень жестоко. |
| But I swear I'm going to make him pay badly for it! | Но я клянусь, что заставлю его за это жестоко поплатиться! |
| Your Honor, I'd like to enter into evidence this photo of a badly beaten Rihanna as well as this print ad for the Entourage movie. | Ваша честь, я хотел бы приобщить к уликам эту фотографию жестоко избитой Рианны, как и этот плакат фильма "Антураж." |
| Loong Mae Tha and Loong Khur Harn were reportedly murdered and Zai Awng Pa, Nan Ta To and Nang Sa reportedly badly beaten by SLORC soldiers between 29 August 1996 and 15 February 1997. | Лоонг Мае Тха и Лоонг Кхур Харн, как сообщается, были убиты, а Зай Аунг Па, Нан Та То и Нанг Са жестоко избиты солдатами СЛОРК в период между 29 августа 1996 года и 15 февраля 1997 года. |
| Mr. Clarke says the horse has been badly treated. | Мистер Кларк говорит, что с лошадью жестоко обращались. |
| Adopting competition law will scare away badly needed FDI. | Принятие конкурентного законодательства отпугнет столь необходимые ПИИ. |
| The current period was crucial for the United Nations operational system for development: if it failed to fully grasp what was at stake, build on its unique advantages and implement badly needed reforms, it might become marginalized. | Нынешний период имеет решающее значение для оперативной системы Организации Объединенных Наций в целях развития: если система не сможет полностью осознать, что поставлено на карту, воспользоваться открывающимися уникальными возможностями и провести столь необходимые реформы, она может остаться в одиночестве. |
| By surrounding himself by a group of young technocrats, he injected a badly needed sense of modernity into the campaign. | Окружив себя группой молодых технократов, он ввел в кампанию столь необходимый дух современности. |
| This meeting in Rome from November 16-18 provides badly needed political momentum to three linked issues that rank among the most challenging of the current era: food security, biodiversity, and climate change. | Эта встреча, которая будет проходить в Риме с 16 по 18 ноября, является олицетворением столь необходимой движущей политической силы, направленной на решение трех связанных проблем - одних из наиболее сложных в наши дни: безопасность пищи, биологическое разнообразие и изменение климата. |
| At first the battle went as badly for the Hospitallers as Rhodes had: most of the cities were destroyed and about half the knights killed. | Поначалу сражение складывалось для госпитальеров столь же неудачно, как и сражение на Родосе: большая часть города была разрушена, около половины рыцарей убито. |
| Later, if it behaves badly by sponsoring terror, policies can change. | Позже, если оно покажет себя с плохой стороны, поддерживая террор, политика может измениться. |
| Recognition of badly sent signals (when the operator does not observe the intervals between characters) was improved. | Улучшено качество работы при плохой манипуляции, когда оператор не выдерживает должной паузы между знаками. |
| Yes. Badly constructed. | Да, плохой сюжет. |
| And I know that we left things badly, but we've had a lot of good... | Мы расстались на плохой ноте, но у нас было и много хорошего. |
| An extension of the interview was published in the match programme, with Glória going on to call Stiles "brutal, badly intentioned and a bad sportsman". | Отрывки из этого интервью были опубликованы в программе на матч, в том числе цитата Глориа о Стайлзе: «жестокий, с плохими намерениями и плохой спортсмен». |
| Did I hurt you that badly? | Неужто я сделал тебе настолько больно? |
| And that will go badly for you, I warn you. | Предупреждаю, тебе будет больно. |
| George, that woman hurt you as badly as anyone can be hurt | Джордж, эта женщина сделала тебе больно, настолько, насколько это вообще возможно. |
| She was badly hurt once. | Её однажды больно ранили. |
| The burn will hurt very badly. | Вам будет больно от ожога. |
| What I am trying to say, badly, is that... | Я пытаюсь сказать, неудачно, это... |
| By 1945, Japan's leaders were in agreement that the war was going badly, but they disagreed over the best means to negotiate its end. | На период 1945 года японские лидеры сходились на том, что война идёт неудачно, но не могли достичь согласия относительно возможности переговоров для её окончания. |
| Ms. Iskandar, thus, called attention to the "human infrastructure" of cities and lauded the poor for being able to overcome badly designed systems. | Г-жа Искандар обратила внимание, таким образом, на «человеческую инфраструктуру» городов и дала высокую оценку способности бедных групп населения использовать в своих интересах неудачно спроектированные системы. |
| Our marriage had ended badly. | Я был женат. Неудачно. |
| Some of us quite badly. | Причём, зачастую, неудачно. |
| Advertisement in The Times, 2 April 1806 Despite his shyness, Lambert badly needed to earn money, and saw no alternative to putting himself on display, and charging his spectators. | The Times, 1806, April 2 Несмотря на стеснительность, Ламберт отчаянно нуждался в деньгах и не видел другого способа заработать их, кроме как выставить самого себя на платное публичное обозрение. |
| Their conventional wisdom is that "the system" - global governance structures ranging from the World Trade Organization and the G-20 to the major central banks - is badly broken and in desperate need of repair. | Их простая истина заключается в суждении, что «система» - структуры глобального управления, начиная с Всемирной торговой организации и «Большой двадцатки» и заканчивая крупными центральными банками - плохо работает и отчаянно нуждается в ремонте. |
| Do you really want to get rid of me that badly? | Отчаянно хочешь от меня избавиться? |
| Furthermore, due to issues of affordability and the complex nature of constitutional litigation, many badly decided cases never reach the Constitutional Court. | Кроме того, по причинам, связанным с расходами, и сложным характером судебных разбирательств по конституционным вопросам, многие неправильно разрешенные дела никогда не доходят до Конституционного суда. |
| And I chose badly. | И я выбрала неправильно. |
| I've handled this badly. | Я все сделал неправильно. |
| The poison which killed her was badly dosed. | Мне кажется, яд, который унес ее жизнь, был неправильно дозирован. |
| For a long time, I believed I was badly misinformed about the causes of disturbances in the Northern part of our kingdom. | Долгое время, я полагал, что меня неправильно информировали о причинах беспорядков в Северной части нашего королевства. |
| Your son speaks badly and has a deplorable influence on his friends. | Твой парень скверно выражается и оказывает дурное влияние на друзей. |
| The verses are good but you recited them badly. | Стихи хорошие, но прочли Вы их скверно. |
| In any case tales of beasts getting involved with humans always end badly. | В любом случае,... истории о зверях, которые связываются с людьми,... всегда заканчиваются скверно. |
| I believe you when you say that you remained pure, but in spite of that, things can turn badly. | Я верю твоим словам о том, что ты не допускала бесчестья, но, несмотря на это, дела могут обернуться скверно. |
| Could tarnish your reputation pretty badly. | Это могло бы скверно отразиться на вашей репутации. |
| It must be because your mother is always talking badly about Coleta. | Видно, потому что твоя мама всегда дурно отзывалась о Колете. |
| Don't tell me I behaved badly, Mr Churchill. | Только не говорите, что я дурно себя повела, мистер Черчилль. |
| And to think people speak badly of war. | А люди дурно говорят о войне. |
| She felt you had used her badly. | Она считает, что ты дурно с ней поступила. |
| Has anybody behaved badly? | Разве с вами дурно обращались? |