Английский - русский
Перевод слова Badly

Перевод badly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сильно (примеров 411)
Finally, he had enough, fell out with her badly. Ему это надоело и они сильно поссорились.
By the 1990s, the telescope surface was becoming badly corroded. К 1990 году поверхность телескопа сильно проржавела.
Well, it looks like you hurt your wrist pretty badly. Похоже, ты сильно повредил кисть.
Well, not this badly. Ну, не очень сильно.
He's not that badly wounded. Он не сильно ранен.
Больше примеров...
Плохо (примеров 908)
But they were badly trained and made low wages. Но они были слишком плохо подготовлены и получали гроши.
And B: What makes you assume guys treat me badly? И второе: почему ты считаешь, что парни плохо обращались со мной?
But it sounds like your mum took it quite badly. Но твоя мама, судя по всему, восприняла это плохо.
You once loved a woman many years ago, but it turned out badly so you've never let yourself love again. Когда-то, давно, ты любил женщину, Но все обернулось плохо и ты не позволял себе полюбить вновь.
This could end really badly. Это может плохо кончиться.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 42)
In Eastern Africa, Ethiopia, Kenya, Rwanda, Somalia, the Sudan and Uganda were badly hit by floods in August and September 2007. Страны восточной части Африки - Эфиопия, Судан, Уганда, Руанда, Сомали и Кения - серьезно пострадали в результате наводнений в августе и сентябре 2007 года.
While avoiding battle, he has gathered a good 10 legions from the east, and I find myself badly outnumbered. Пока он избегал сражений, к нему с востока прибыли десять легионов, которые серьезно превосходят по численности мои силы.
She's cut badly, come quick. Она серьезно поранилась, идите сюда скорее.
People got injured badly, so you need to stop worrying about your house, and you need to tell me if you are experiencing any blurriness of vision. Люди серьезно ранены, поэтому вам нужно перестать беспокоиться о своем доме, и сказать испытываете ли вы какие то проблемы со зрением.
All members of the Council must be aware that this inability to act sooner has badly shaken the world's faith in its authority and integrity. Все члены Совета должны осознавать, что такая неспособность принимать оперативные решения серьезно поколебала веру всего мира в его авторитет и добросовестность.
Больше примеров...
Тяжело (примеров 93)
Chalawan who was badly wounded retreated to his cave. Чалаван, который был тяжело ранен, отступил в свою пещеру.
Miss Delaine has been very badly hurt. Мисс Дилэйн была очень тяжело ранена.
Lieutenant Edward Reynolds Sibley, Centaur's First Lieutenant, was badly wounded in the successful attack on the largest corvette, the five-year-old Caesar. Первый лейтенант «Центавра» Сибли (англ. Edward Reynolds Sibley) был тяжело ранен при нападении на больший из корветов, Caesar.
He looks badly wounded. Похоже, он тяжело ранен.
I heard that you were hurt pretty badly in an earlier experiment, so I thought you might be... Я слышал, ты была тяжело ранена, и я подумал, что ты...
Больше примеров...
Ужасно (примеров 61)
One-quarter of China's people drink substandard water; one-third of urbanites breathe badly polluted air. Четверть людей Китая пьют не соответствующую стандарту воду; треть горожан вдыхают ужасно загрязненный воздух.
But if a person wanted something badly, and then out of nowhere it appears, I mean, that has to be a trick of the mind, doesn't it? Если человек ужасно чего-нибудь хотел, и тут это появляется ниоткуда, должно быть, это разум подводит, а?
I need leather badly. Мне ужасно нужна кожа.
OK? I handled it badly. Я ужасно с этим справилась.
His father treats him badly. Его отец ужасно к нему относится.
Больше примеров...
Крайне (примеров 104)
But a new aspiration toward social and economic equality, and international solidarity, is badly needed. Но новое стремление к социальному и экономическому равенству и международной солидарности, крайне необходимо.
At the end of the day, what matters the most to these Governments is that they get the badly needed cash flow from these institutions. В конечном итоге правительствам этих стран важнее всего получить от этих учреждений крайне необходимые им денежные средства.
The European Union's Temporary International Mechanism (TIM) was bringing in badly needed donor support, and it encouraged other donors to make use of the Mechanism to help close the financing gap in the Agency's emergency programmes. Временный международный механизм Европейского союза оказывает крайне необходимую донорскую помощь и призывает других доноров использовать этот механизм для ликвидации финансового дефицита в программах чрезвычайной помощи Агентства.
We are badly in want of water. Нам крайне нужна вода.
While change was often seen as unsettling, it would be a severe error not to make the changes that were badly needed in the internal system of justice. Хотя нередко считается, что изменения имеют дестабилизирующий характер, отказ от внесения этих изменений, которые крайне необходимы внутренней системе отправления правосудия, был бы серьезной ошибкой.
Больше примеров...
Очень (примеров 347)
So this could go very well or very badly. Всё может кончиться хорошо или очень плохо.
As for what happened to Joffrey, well, that was something my new friends wanted very badly. Что же до случившегося с Джоффри, то мои новые друзья очень этого хотели.
It looks like he wants the job pretty badly if he would quit his band. Очень боится, что его игра на гитаре недостаточно хороша: не хочет подводить группу.
It hurt me really badly. Оно очень сильно ранило меня.
I wanted it very badly. Я хотел его очень сильно.
Больше примеров...
Остро (примеров 71)
Many more countries that badly need help will not be eligible under the plan's stringent criteria for years to come. Многие страны, остро нуждающиеся в помощи, в предстоящие годы не будут удовлетворять предусмотренным этим планом строгим критериям.
Solidarity and unity among people around the world and their participation in a common endeavour are badly needed to meet the goal of rooting out terrorists from our daily life. Солидарность и единство народов мира и их участие в общим деле остро необходимы для того, чтобы добиться искоренения терроризма из нашей повседневной жизни.
This is a particularly important issue for many developing countries where high-level corruption has plundered the national treasury and where resources are badly needed for reconstruction and the rehabilitation of societies under new Governments. Это представляет особую важность для многих развивающихся стран, в которых коррупция среди высокопоставленных чиновников приводит к опустошению национальной казны, тогда как ресурсы остро необходимы новым правительствам для перестройки и оздоровления общества.
Those additional staff members provide essential assistance to the Court, which, with its rapidly increasing workload, badly needs support to be able to continue to produce the quality work that is expected of it. Этот дополнительный персонал оказывает необходимую помощь Суду, который, в связи со стремительно увеличивающимся объемом работы, остро нуждается в поддержке, чтобы работать на уровне, которого от него ожидают.
Africa, however, notes with concern and regret the ever-increasing reluctance of the Security Council to commit sufficient peacekeeping troops where they are badly needed, such as in the Democratic Republic of the Congo. Однако Африка с беспокойством и сожалением отмечает растущее нежелание Совета Безопасности направлять достаточные миротворческие контингенты туда, где они так остро необходимы, например, в Демократическую Республику Конго.
Больше примеров...
Жестоко (примеров 28)
Particularly disturbing is the persistent targeting of the elderly. On 31 October, in Prizren, a 79-year-old Serb man was badly beaten in front of his house near the United Nations building. Особую тревогу вызывает то обстоятельство, что объектом нападений упорно избирают престарелых. 31 октября в Призрене напротив своего дома, расположенного рядом со зданием Организации Объединенных Наций, был жестоко избит 79-летний серб.
In one such case, a Serb woman from Raskovici, near Knin, was badly beaten and required hospitalization after four men invaded her home on 10 May 1996, claiming they had authorization to occupy her house. В одном таком случае сербская женщина из Расковичей около Книна была жестоко избита и ее пришлось госпитализировать после того, как четверо мужчин ворвались в ее дом 10 мая 1996 года, заявив, что они имеют разрешение занять ее дом.
It is reported that on 25 December, some 30 Bosnian Croat men waiting for services to begin at the church at Barlovci, near Banja Luka, were arrested by Serb military police and taken to army headquarters, where they were badly beaten. Сообщается, что 25 декабря служащие сербской военной полиции арестовали около 30 боснийских хорватов, ожидавших начала службы у церкви в Барловчи близ города Баня-Лука, а затем доставили их в армейский штаб, где они были жестоко избиты.
When she did, she learned that her elder brother had been arrested by the police without any grounds and had been badly beaten in detention. Она позвонила семье и узнала, что ее старший брат был арестован полицией без всяких оснований и жестоко избит во время содержания под стражей.
The terrible command was not completely carried out, and Giulio survived, but was beaten badly and lost the use of one eye. Приказ, однако, был выполнен лишь частично, так как Джулио выжил, жестоко избитый и оставшийся без одного глаза.
Больше примеров...
Столь (примеров 49)
Focusing technological advance on weapons whose use would certainly violate humanitarian and human rights law channels substantial amounts of badly needed resources away from solving the huge problems facing the world community. Использование технических достижений для разработки видов вооружений, применение которых, несомненно, повлекло бы за собой нарушение гуманитарных норм и прав человека, приводит к отвлечению значительных средств, которые столь необходимы для решения огромных проблем, стоящих перед всем человечеством.
Providing humanitarian assistance to Afghanistan, while badly needed, can also be compared to applying a "band-aid" to a patient suffering many wounds. Предоставление Афганистану столь необходимой гуманитарной помощи можно также сравнить с ситуаций, в которой пациенту, страдающему от большого количества ран, наклеивают пластырь.
The sooner we accept that any exclusionary option has no future, the sooner we will be able to focus our energy on drafting a representative, equitable and democratic formula for the very badly needed expansion in the number of members in the Security Council. Чем скорее мы поймем, что ни у одного из исключающих вариантов нет будущего, тем скорее мы сможем сосредоточить свои усилия на выработке представительной, равноправной и демократичной формулы столь необходимого расширения Совета Безопасности.
By surrounding himself by a group of young technocrats, he injected a badly needed sense of modernity into the campaign. Окружив себя группой молодых технократов, он ввел в кампанию столь необходимый дух современности.
This will end badly. Не будьте столь упрямой!
Больше примеров...
Плохой (примеров 31)
This can end only one way: badly. Результат может быть только один: плохой.
(o) Locations with high temperatures or excessively low temperatures, damp or badly ventilated locations; о) работа в местах с повышенной или слишком низкой температурой, с повышенной степенью влажности и плохой вентиляцией;
Yes. Badly constructed. Да, плохой сюжет.
Their fragile societies are vulnerable to a multiplicity of threats ranging from natural disasters and food shortages to financial shocks, rising inequality, and badly handled elections, any of which could tip them into widespread, and even genocidal, levels of violence. Хрупкое общество в этих странах уязвимо для множества угроз, начиная со стихийных бедствий и нехватки продовольствия и кончая финансовыми потрясениями, усилением неравенства и плохой организацией выборов, любая из которых может стать причиной волны массового насилия и даже геноцида в этих странах.
I'm behaving badly, aren't l? Плохой день у меня.
Больше примеров...
Больно (примеров 19)
George, that woman hurt you as badly as anyone can be hurt Джордж, эта женщина сделала тебе больно, настолько, насколько это вообще возможно.
It's when you're badly hurt. Это когда очень, очень больно.
I fell in a sinkhole, and I'm badly hurt! Я упал в яму и мне очень больно!
She was badly hurt once. Её однажды больно ранили.
The burn will hurt very badly. Вам будет больно от ожога.
Больше примеров...
Неудачно (примеров 23)
Attention should be paid to two areas in particular: first, the laws were badly drafted and not yet systematically enforced. Особое внимание следует уделить двум обстоятельствам: во-первых, принимаемые законы неудачно сформулированы, а их выполнение все еще не обеспечивается на систематической основе.
At the 1992 Winter Olympics, he performed badly, coming last in the normal hill and 57th out of 59 on the large hill. На Олимпийских играх 1992 года он выступил неудачно, заняв последнее место на нормальном трамплине и пятьдесят седьмое из пятидесяти девяти на большом трамплине.
Our marriage had ended badly. Я был женат. Неудачно.
Wunsch gets so drunk that he behaves badly and hurts himself. Эти упрёки так сильно подействовали на Говоне, что он неудачно пытался покончить с собой самоубийства и лишился рассудка.
Guarnere was badly wounded, and Hoobler died accidentally. Гарнье был тяжело ранен, Хобблер неудачно застрелился.
Больше примеров...
Отчаянно (примеров 3)
Advertisement in The Times, 2 April 1806 Despite his shyness, Lambert badly needed to earn money, and saw no alternative to putting himself on display, and charging his spectators. The Times, 1806, April 2 Несмотря на стеснительность, Ламберт отчаянно нуждался в деньгах и не видел другого способа заработать их, кроме как выставить самого себя на платное публичное обозрение.
Their conventional wisdom is that "the system" - global governance structures ranging from the World Trade Organization and the G-20 to the major central banks - is badly broken and in desperate need of repair. Их простая истина заключается в суждении, что «система» - структуры глобального управления, начиная с Всемирной торговой организации и «Большой двадцатки» и заканчивая крупными центральными банками - плохо работает и отчаянно нуждается в ремонте.
Do you really want to get rid of me that badly? Отчаянно хочешь от меня избавиться?
Больше примеров...
Неправильно (примеров 19)
Don't take it badly, but when my fiancée left 10 years ago I felt the same twinge in my heart. Не поймите меня неправильно, но когда моя невеста покинула меня 10 лет назад, я почувствовал такой же приступ боли в моем сердце.
I've handled this badly. Я все сделал неправильно.
The poison which killed her was badly dosed. Мне кажется, яд, который унес ее жизнь, был неправильно дозирован.
You are badly informed; it wasn't me. Тебя неправильно информировали, я тут не причём.
For ghosts, let's use the word, to be phenomena that were badly observed and wrongly explained. Я предполагаю возможность того, что... привидения, давайте их так назовем, - ...являются феноменом плохо изученным и неправильно трактуемым.
Больше примеров...
Скверно (примеров 15)
Your son speaks badly and has a deplorable influence on his friends. Твой парень скверно выражается и оказывает дурное влияние на друзей.
It appears that things went very badly for Hatshepsut. Похоже, что для Хатшепсут всё обернулось очень скверно.
In any case tales of beasts getting involved with humans always end badly. В любом случае,... истории о зверях, которые связываются с людьми,... всегда заканчиваются скверно.
When, I stalk people, I tend to do it really, really badly. Если и пытаюсь, то у меня это выходит весьма и весьма скверно.
Because it's going badly makes it even more important, Doc. Мы и идем на войну, потому что все очень скверно.
Больше примеров...
Дурно (примеров 12)
Don't tell me I behaved badly, Mr Churchill. Только не говорите, что я дурно себя повела, мистер Черчилль.
And to think people speak badly of war. А люди дурно говорят о войне.
She felt you had used her badly. Она считает, что ты дурно с ней поступила.
When she goes out into the world lying and twisting your words and stabbing people in the back, it reflects badly on you. Когда она лжёт и извращает твои слова перед всем честным народом вонзая другим нож в спину, это дурно отражается на тебе.
Badly done, Emma! Вы дурно поступили, Эмма!
Больше примеров...