He behaved badly and drove Annette crazy. |
Он вел себя ужасно и доводил Аннетт до безумия. |
And I feel badly about it now. |
Теперь я ужасно себя из-за этого чувствую. |
I've got a message from Worf, but it's badly garbled. |
Я получила сообщение от Ворфа, но оно ужасно искажено. |
The workshop had gone badly for you, and I'd just lost Marilyn. |
Презентация прошла ужасно для тебя. и я только что потеряла Мерилин. |
If countries that adopt standards are defined as "safe" investments, foreign investors can justify their actions even if things go badly wrong. |
Если страны, которые принимают стандарты, будут определены как «безопасные для инвестиций», зарубежные инвесторы могут объяснять свои действия, даже если дела идут ужасно плохо. |
Your son is badly wounded, my lord. |
Ваш сын ужасно ранен, мой господин. |
They're with neighbors, badly shook up. |
Они у соседей, ужасно шокированы. |
I behaved very badly with one of my aunts. |
Я ужасно вел себя со своей тетей. |
She cut herself badly... on her legs. |
Она ужасно порезалась... Её ноги... |
One-quarter of China's people drink substandard water; one-third of urbanites breathe badly polluted air. |
Четверть людей Китая пьют не соответствующую стандарту воду; треть горожан вдыхают ужасно загрязненный воздух. |
Couldn't help but feel badly when I heard that she had jumped from her balcony. |
Почувствовал себя ужасно, когда услышал, что она спрыгнула с балкона. |
It's not a com- link, Captain - it appears to be a compressed data stream... badly degraded. |
Это не ком-связь, капитан, - кажется, это сжатый поток данных, ужасно искажённый. |
You told me it went badly. Rae! |
Ты мне сказала, что все прошло ужасно, Рэй. |
On the other hand, it might go really badly. |
С другой стороны, всё может пойти просто ужасно. |
And then he tore a ligament in his knee really badly, |
А потом он порвал связки в колене, действительно ужасно. |
Are you suggesting that I handled it badly? |
Ты полагаешь я приподнес это ужасно? |
It may even serve to strengthen trust in the true independence of judges, who are badly needed as an instance of last resort, when the rights of individuals is at risk - and hence the very rule of law itself. |
Это может даже послужить для того, чтобы укрепить доверие настоящей независимости судей, которые ужасно необходимы как инстанция последней надежды, когда права людей в опасности - и, следовательно, как сама власть закона. |
China has not fared too badly, largely because its government was forced by the Burmese example, bad publicity surrounding the Tibetan demonstrations, and the impending Olympic Games to allow far more freedom of information than it normally does. |
В Китае дела шли не слишком ужасно, в значительной степени, благодаря тому, что на его правительство оказывали давление пример Бирмы, общественный резонанс вокруг тибетских демонстраций и приближающиеся Олимпийские игры, что привело к большей свободе информации, чем это обычно бывает. |
But the real problem is that the global economy is badly overleveraged, and there is no quick escape without a scheme to transfer wealth from creditors to debtors, either through defaults, financial repression, or inflation. |
Но истинная проблема состоит в том, что мировая экономика ужасно перегружена заемными средствами и нет никакого быстрого спасения от этого, без схемы передачи богатства от кредиторов должникам через дефолты, финансовые репрессии или инфляцию. |
They told me you've been behaving very badly. |
Мне сказали, что ты вёл себя просто ужасно! |
I've tried to say it, and I've said it badly. |
Я пытался сказать это, и я сказал это ужасно. |
With a soft economy, a badly compromised financial system, and serious concerns about rising inflation, the long-term dollar trend is downward, however the current crisis ends. |
При вялой экономике, ужасно дискредитированной финансовой системе и серьезной обеспокоенности в связи с растущей инфляцией, долгосрочная тенденция для доллара является нисходящей, каким бы ни был исход текущего кризиса. |
If they've suffered badly from the effects of... of the sight of this horror and... destruction... it is probable that as a consequence some of them may... suffer... |
Если они ужасно пострадали от... вида этого ужаса и... разрушений... то, вероятно, следствием этого станет то, что некоторые из них будут... страдать... |
Well, aside from the fact that you're petty, arrogant, and treat people badly? |
Что, не учитывая, что вы мелочны, высокомерны и ужасно обращаетесь с людьми? |
But if a person wanted something badly, and then out of nowhere it appears, I mean, that has to be a trick of the mind, doesn't it? |
Если человек ужасно чего-нибудь хотел, и тут это появляется ниоткуда, должно быть, это разум подводит, а? |