Английский - русский
Перевод слова Awareness
Вариант перевода Информированность

Примеры в контексте "Awareness - Информированность"

Примеры: Awareness - Информированность
The Convention is succeeding in raising global awareness in all of these areas as we head towards universal ratification and adherence. Конвенция успешно повышает информированность мировой общественности о положении дел во всех этих областях по мере нашего продвижения к ее всеобщей ратификации и всеобщего присоединения к ней.
The Special Rapporteur hopes that the present report will contribute to raising awareness of the responsibility of non-State actors to comply with the provisions of the Declaration on human rights defenders. Специальный докладчик надеется, что благодаря настоящему докладу возрастет информированность об обязанности негосударственных субъектов соблюдать положения Декларации о правозащитниках.
The evaluators found low recall and awareness of UNCTAD projects among several officials met during field missions, and, in several cases, the activities seldom involved government officials. Группа, проводившая оценку, отмечает слабую информированность о проектах ЮНКТАД среди ряда должностных лиц, с которыми были проведены встречи во время поездок на места, и в некоторых случаях государственные должностные лица редко участвуют в осуществляемой деятельности.
Knowledge and awareness of the adverse effects of POPs, their proper management and alternatives are essential elements in ensuring that the Convention's objectives are met. Знания и информированность о негативном влиянии СОЗ, их соответствующем регулировании и имеющихся альтернативах являются важными элементами в деле обеспечения достижения целей Конвенции.
Insufficient social awareness about energy efficiency in the Russian Federation economy and lack of understanding of the necessity to save energy Недостаточная информированность общества об энергоэффективности экономики РФ и отсутствие понимания необходимости энергосбережения
There have been several achievements in the area of resource mobilization, including increased awareness among staff of the need for coordinated fund-raising. Имеется ряд достижений в области мобилизации ресурсов, в том числе повышена информированность персонала о необходимости скоординированного подхода к привлечению средств.
not enough awareness from people of the interior with regard to children's rights. недостаточная информированность жителей внутренних районов о правах детей.
While political will and awareness are key to expanding and sustaining partnerships, cities are not always empowered to enter into partnerships and cannot access international funding mechanisms independently. Несмотря на то, что ключевую роль в расширении и обеспечении стабильности партнерских объединений играют политическая воля и информированность, городские власти не всегда наделены полномочиями входить в партнерские объединения и не могут самостоятельно получать доступ к международным механизмам финансирования.
115.167. Strengthen education and awareness of human rights at the national level (Senegal); 115.167 укрепить на национальном уровне образование и информированность в области прав человека (Сенегал);
Accepted: The effective prosecution of domestic violence depends on a number of factors, including the effectiveness of law enforcement and judicial authorities and the awareness of the public regarding this crime. Принимается: Эффективное уголовное преследование за насилие в семье зависит от ряда факторов, включая эффективность правоохранительных и судебных органов и информированность общественности об этом преступлении.
Another low-cost possibility for raising awareness is to give recognition to socially responsible companies that offer products and services for, and inclusive of, persons with disabilities. Другой недорогостоящий способ повысить информированность состоит в признании заслуг социально ответственных компаний, которые предлагают продукты и услуги, ориентируясь прежде всего на инвалидов.
Governments at the appropriate levels should promote initiatives, such as pilot projects, to increase awareness among children from all types of schools regarding water-related problems and ecosystem services. Правительственным органам на соответствующих уровнях следует поощрять такие инициативы, как экспериментальные проекты, призванные повышать информированность учащихся во всех видах школ о водно-хозяйственных проблемах и экосистемных услугах, связанных с водой.
The project increased the awareness of Governments and the private sector of the region on the importance of efficient and automated cross border data exchange. Проект позволил повысить информированность правительства и частного сектора стран региона о важной роли эффективного, трансграничного обмена данными, поставленного на автоматизированную основу.
There was a lack of awareness of rights amongst Government and the wider population, civil society was underdeveloped and infrastructure was weak. Отмечается недостаточная информированность о правах среди правительства и широких слоев населения, гражданское общество недостаточно развито, а инфраструктура является слабой.
(b) Raising global awareness of Kyrgyzstan as a tourism destination for culture and leisure; Ь) повысить глобальную информированность о Кыргызстане как месте туризма для культуры и отдыха;
To that end, we have established a national mechanism to combat non-communicable diseases through raising awareness of the magnitude of this scourge in our country. С этой целью нами создан национальный механизм по борьбе с неинфекционными заболеваниями, призванный повышать информированность о масштабах этого бедствия в нашей стране.
The goal of the documentary is to bring awareness to the problem of acid violence and to encourage Governments and the global community to deter its occurrence. Цель данного документального фильма состояла в том, чтобы обеспечить информированность о проблеме насилия с применением кислоты и призвать правительства и международное сообщество оказывать ему противодействие.
However, the increased use of R&D in the services sector that can be observed in most countries suggest that awareness of IPR mechanisms is also becoming increasingly relevant. Однако наблюдаемое в большинстве стран расширение применения НИОКР в секторе услуг наталкивает на мысль, что информированность о механизмах ПИС также приобретает все большую актуальность.
The ILO Committee noted that enforcement of anti-discrimination legislation continues to be subject to many challenges, including lack of awareness of the legislation among workers, employers and the judiciary. Комитет МОТ отметил, что на пути применения антидискриминационного законодательства все еще остаются многочисленные препятствия, в том числе недостаточная информированность о законодательстве работников, работодателей и представителей судебной системы.
(c) Raise further awareness among adolescents of the importance of preventing early pregnancies; с) продолжать повышать информированность подростков о важности предупреждения ранних беременностей;
My delegation is pleased that the sustainable fisheries draft resolution now recognizes that important problem, and urges international awareness of the negative impacts of by-catch practices. Моя делегация рада, что в проекте резолюции по устойчивому рыболовству признается эта важная проблема и содержится призыв повышать информированность международного сообщества о негативных последствиях прилова.
Each Party should, within its capabilities, promote and facilitate public information, awareness raising and education in accordance with Article 10 of the Convention. Каждая Сторона должна, по мере своих возможностей, повышать и улучшать информированность общественности, ее осведомленность и способствовать обучению, в соответствии со Статьей 10 Конвенции.
promote awareness of the safety and security hazards associated with orphan sources; повышать информированность о последствиях для безопасности и сохранности, связанных с бесхозными источниками;
Decentralization and the active engagement of research institutions in the grant giving process foster higher programme awareness and more effective decision-making; and Децентрализация и активное подключение исследовательских учреждений к процессу предоставления грантов позволяют повысить информированность о таких программах и эффективность принятия решений; и
The aim of the project is to increase awareness and promote recognition in Norwegian working life of the competence and skills of immigrant women, especially those from non-Western countries. Цель проекта состоит в том, чтобы повысить информированность населения Норвегии о компетентности и трудовых навыках женщин-иммигрантов, особенно тех из них, которые являются выходцами из незападных стран, и содействовать их признанию в сфере труда.