Английский - русский
Перевод слова Awareness
Вариант перевода Информированность

Примеры в контексте "Awareness - Информированность"

Примеры: Awareness - Информированность
(b) Lack of awareness of the benefits of appropriate space technology applications on the part of users; Ь) недостаточная информированность пользователей о выгодах, связанных с применением соответствующей космической техники;
Technical assistance was available for developing countries on issues related to SPS, but it was observed that awareness of such assistance by potential beneficiaries was lacking. Развивающимся странам оказывается техническая помощь по вопросам, связанным с СФМ, хотя было указано на недостаточную информированность потенциальных бенефициаров о возможностях получения такой помощи.
But there was a lower level of awareness among women in rural areas (85 per cent). В то же время среди женщин в сельской местности информированность об этом была ниже (85%).
These meetings resulted in increased governmental awareness of the rights of children and the development of projects and activities within the framework of cooperative programmes. Благодаря этим мероприятиям возросла информированность правительств о правах детей и были разработаны проекты и мероприятия в рамках программ сотрудничества.
Civil society also continues to offer key support, through its role in raising awareness and generating ideas and the political will necessary to bring about resolution. Гражданское общество также продолжает оказывать важную поддержку, повышая информированность населения и порождая идеи, а также необходимую политическую волю для решения этой проблемы.
Areas of focus include water and sanitation, urban environmental improvements, education, reproductive health, HIV/AIDS awareness and prevention and poverty reduction. В качестве основных направлений работы предусмотрены следующие: водоснабжение и санитария; улучшение городской экологии; просвещение; репродуктивное здоровье; информированность и осведомленность о ВИЧ/СПИДе и его предотвращение; а также сокращение масштабов нищеты.
The National AIDS Council, together with the National AIDS Control Programme, creates awareness of HIV/AIDS among the general population of the country. Национальный совет по борьбе со СПИДом вместе с национальной программой контроля за СПИДом повышает информированность общественности всей страны по проблеме ВИЧ/СПИДа.
In addition the Junior Farmer Field and Life Schools address issues such as HIV/AIDS awareness and prevention, gender sensitivity, child protection, psychosocial support, nutritional education and business skills. Кроме того, в «Школах фермерства и жизни для молодежи» рассматриваются такие вопросы, как информированность о ВИЧ/СПИДе и их профилактике, понимание гендерной специфики, защита детей, психосоциальная поддержка, просвещение по вопросам питания и развитие навыков предпринимательской деятельности.
The study visits disseminated a greater awareness of the achievements of services in other countries and of the standards of the Forum. Эти поездки позволили улучшить информированность о достижениях таких служб в других странах и о стандартах Форума.
In 31 countries, awareness of HIV/AIDS prevention was raised through UNICEF support to media events organized around the Unite for Children, Unite against AIDS campaign. В 31 стране удалось повысить информированность общественности по вопросам профилактики ВИЧ/СПИДа благодаря поддержке, которую ЮНИСЕФ оказал средствам массовой информации в проведении мероприятий в связи с кампанией «Объединяйтесь ради детей, объединяйтесь в борьбе со СПИДом».
Subprogramme 3, The campaign for global awareness of the critical economic situation in Africa Подпрограмма З Кампания за всеобщую информированность о критическом экономическом положении в Африке
The two overlap to a great extent in areas such as awareness, access and regulatory frameworks, and many of the countries surveyed for this paper do not make the distinction. Они в значительной мере накладываются друг на друга в таких областях, как информированность, доступ и нормативная база, и в этой связи многие из стран, по которым сделан обзор в настоящем документе, такого различия не проводят.
There is now a general awareness on the part of the public - thanks in large part to the non-governmental organizations - although that may not yet be sufficient. Сейчас отмечается общая информированность со стороны общественности - благодаря, в значительной степени, неправительственным организациям - хотя этого может быть недостаточно.
The Council must encourage the initiatives taken by the Angolan Government aimed at raising the awareness of the main actors in this area and establishing concrete protection measures. Совет должен поощрять предпринятые ангольским правительством инициативы, направленные на то, чтобы повысить информированность главных действующих лиц в этой области и учредить более эффективные меры защиты.
The international humanitarian community must also strengthen its awareness and understanding of local dynamics and work to reassure recipient communities concerning the principles that guide humanitarian action. Кроме того, международному гуманитарному сообществу следует повысить свою информированность и улучшить понимание процессов, происходящих на местном уровне, а также принять меры по разъяснению принципов, которыми они руководствуются в своей гуманитарной деятельности, среди общин-бенефициаров.
Indeed, it is essential to the success of its goals: awareness, public support and wide participation. Фактически план имеет определяющее значение для успешного достижения его целей: информированность, поддержка общественности и ее широкое участие.
Although climate change awareness is not the main reason for promoting universal basic education and improving national literacy levels, it will certainly be one of the outcomes. Хотя информированность по вопросам изменения климата не является основной причиной для поощрения всеобщего базового образования и повышения национальных уровней грамотности, несомненно, что все это положительным образом скажется и на этом виде деятельности.
Relocated to the Office of the Chief of Staff in the 2007 restructuring, the Situation Centre delivers timely and integrated situational awareness and facilitates crisis response for peacekeeping missions. Ситуационный центр, переведенный в состав Канцелярии руководителя аппарата в ходе структурной перестройки 2007 года, обеспечивает своевременную и комплексную ситуационную информированность и способствует кризисному реагированию миротворческих миссий.
The methodology employed in the study also presented an opportunity to generate awareness of the Act among members of the public, traditional leaders and service providers. Использованная в исследовании методология позволила также повысить информированность о Законе среди населения, традиционных лидеров и поставщиков услуг.
C. Lack of awareness, human capacities and professional skills С. Недостаточная информированность, нехватка людских ресурсов и профессиональных навыков
The increased awareness and understanding enabled EUFOR to concentrate its operations on the more vulnerable and insecure areas of the area of operations. Возросшие информированность и знание обстановки позволяли СЕС концентрировать свои операции в более уязвимых с точки зрения безопасности районах.
Promoting humanitarian land-mine activities and increasing land-mine awareness among children and youth, in particular in countries affected by anti-personnel land-mines; оказывать содействие проведению разминирования в рамках гуманитарных операций и повышать информированность о минной опасности среди детей и молодежи, особенно в тех странах, которые сталкиваются с проблемой противопехотных наземных мин;
These organizations also undertake to help people gain a better understanding of the law and greater awareness of their rights. Эти организации также берут на себя обязательства вести просветительскую работу с населением, разъясняя положения законов и повышая информированность граждан в отношении их прав.
The centres will also assist level 4 evaluations by collecting routine organizational data on discipline, gender sensitivity, cultural awareness, health, safety and security. Центры будут также содействовать проведению оценок уровня 4 посредством сбора текущих организационных данных по таким вопросам, как соблюдение дисциплины, учет гендерной проблематики, информированность о культурных традициях, здравоохранение, охрана и безопасность.
At recent Assemblies COSPAR has also organized two events aimed at assisting scientists to understand better how to promote awareness of their work among the public, decision makers and the media. На последних ассамблеях КОСПАР организовал также два мероприятия, направленных на оказание ученым помощи в более глубоком понимании того, как повысить информированность об их работе среди населения, среди лиц, принимающих решения, и в средствах массовой информации.