| Well, as I'm sure you're aware, your company has made several offers to purchase mine. | Я уверена, вы в курсе, что ваша компания делала несколько предложений по покупке моей. |
| I'm aware, Ms Engels. | Я в курсе, миссис Энгельс. |
| I just wanted to make sure that you were aware of patient confidentiality. | Просто хотел убедиться, что ты в курсе секретности дел пациентов. |
| I'm assuming you're aware that she's pregnant. | Полагаю, вы в курсе ее беременности. |
| Navy wouldn't have been aware, because without formal charges... | ВМС были не в курсе, поскольку раз нет официальных обвинений... |
| You are all more or less aware of our intensive researches into this subject. | Вы более или менее в курсе наших интенсивных исследований на эту тему. |
| I'm quite aware of that, Constable. | Я очень даже в курсе, констебль. |
| Are you aware the trial begins tomorrow? | И ты в курсе, что разбирательство начинается завтра? |
| Believe me, I'm aware. | Уж поверь мне, я в курсе. |
| I'm aware of what you and your team did in New York. | Я в курсе, что ты и твоя команда сделали в Нью-Йорке. |
| I don't know if you're aware or not. | Я не совсем уверен, в курсе Вы или нет. |
| I'm not really aware of all the details. | Я не в курсе всех подробностей. |
| Yes, I'm quite aware of people's feelings about me. | Я в курсе, что они чувствуют по отношению ко мне. |
| I'm not aware of any statement of complaint. | Я не в курсе каких-либо заявления с жалобой. |
| Yes, I'm aware of the your father. | Да, я в курсе этой ситуации. |
| I'm well aware of his connections inside my organization. | Я в курсе его связей внутри моей организации. |
| Are you aware of how douchey you sound? | Ты в курсе, какую глупость ты только что сказал? |
| I was not aware it belonged to you. | Я не был в курсе того, что он твой. |
| Only got the one that I'm aware of. | Я в курсе лишь об одной. |
| He may have been aware that this was a computer lab. | Он был в курсе, что это компьютерный класс. |
| And were you also aware that she practiced this with Renata Ellard? | А были ли также в курсе, что она практиковала ее с Ренатой Эллард? |
| I'm aware of the bubble boy. | Я в курсе о мальчике в пузыре. |
| They're aware that I'm investigating Mr. Grayson. | Они в курсе, что я изучаю Мистера Грейсона. |
| But I'm sure you're aware that there are people who suggest other motives. | Но я уверен, вы в курсе, что есть люди, предполагающие другие мотивы. |
| I am aware of his many attributes. | Я в курсе его многочисленных достоинств. |