Well, as I'm sure you're aware, your company has made several offers to purchase mine. |
Я уверена, вы в курсе, что ваша компания делала несколько предложений по покупке моей. |
I'm aware, Ms Engels. |
Я в курсе, миссис Энгельс. |
I just wanted to make sure that you were aware of patient confidentiality. |
Просто хотел убедиться, что ты в курсе секретности дел пациентов. |
I'm assuming you're aware that she's pregnant. |
Полагаю, вы в курсе ее беременности. |
Navy wouldn't have been aware, because without formal charges... |
ВМС были не в курсе, поскольку раз нет официальных обвинений... |
You are all more or less aware of our intensive researches into this subject. |
Вы более или менее в курсе наших интенсивных исследований на эту тему. |
I'm quite aware of that, Constable. |
Я очень даже в курсе, констебль. |
Are you aware the trial begins tomorrow? |
И ты в курсе, что разбирательство начинается завтра? |
Believe me, I'm aware. |
Уж поверь мне, я в курсе. |
I'm aware of what you and your team did in New York. |
Я в курсе, что ты и твоя команда сделали в Нью-Йорке. |
I don't know if you're aware or not. |
Я не совсем уверен, в курсе Вы или нет. |
I'm not really aware of all the details. |
Я не в курсе всех подробностей. |
Yes, I'm quite aware of people's feelings about me. |
Я в курсе, что они чувствуют по отношению ко мне. |
I'm not aware of any statement of complaint. |
Я не в курсе каких-либо заявления с жалобой. |
Yes, I'm aware of the your father. |
Да, я в курсе этой ситуации. |
I'm well aware of his connections inside my organization. |
Я в курсе его связей внутри моей организации. |
Are you aware of how douchey you sound? |
Ты в курсе, какую глупость ты только что сказал? |
I was not aware it belonged to you. |
Я не был в курсе того, что он твой. |
Only got the one that I'm aware of. |
Я в курсе лишь об одной. |
He may have been aware that this was a computer lab. |
Он был в курсе, что это компьютерный класс. |
And were you also aware that she practiced this with Renata Ellard? |
А были ли также в курсе, что она практиковала ее с Ренатой Эллард? |
I'm aware of the bubble boy. |
Я в курсе о мальчике в пузыре. |
They're aware that I'm investigating Mr. Grayson. |
Они в курсе, что я изучаю Мистера Грейсона. |
But I'm sure you're aware that there are people who suggest other motives. |
Но я уверен, вы в курсе, что есть люди, предполагающие другие мотивы. |
I am aware of his many attributes. |
Я в курсе его многочисленных достоинств. |