Английский - русский
Перевод слова Aware
Вариант перевода В курсе

Примеры в контексте "Aware - В курсе"

Примеры: Aware - В курсе
Are you aware you say every statement like a question? Ты в курсе, что произносишь каждое утверждение как вопрос?
As I'm sure you're aware, we'd like to continue the conversation we started earlier about the Doomsday Clock. Как я полагаю, вы в курсе, что мы бы хотели продолжить ранее начатую беседу о Таймере Судного дня.
Yes. I'm aware of your recent reversal of fortune. Да, я в курсе последних событий.
You're aware of that, right? Ты же в курсе этого, да?
Are... are you aware of Operation Bite Mark? Вы... вы в курсе операции Укус?
I'm not sure if you're aware, but there was a home invasion yesterday about a block over. Не знаю, в курсе ли вы, но вчера в квартале отсюда было совершено проникновение в жилище.
Your ex-wife was aware of the investigations? Бывшая жена была в курсе ваших действий?
Why was I not aware of this? Почему я был не в курсе?
Is she aware of how loose this arrangement is? А она в курсе, насколько свободные у вас отношения?
Mr. Riley, I'm well aware that my wants me to take over his evil corporation. Мистер Райли, я в курсе, что мой отец хочет, чтоб я приняла управление его злодейской корпорацией.
Maybe you're not aware she's living here? Или ты еще не в курсе, что она здесь живет?
Lie. Are your parents aware of this? Врёшь. - Твои родители в курсе? - Я сказала только своему психоаналитику.
Then you're aware that NCIS has the authority to investigate a crime committed on a British ship in U.S. waters. Тогда вы в курсе, что морская полиция имеет право вести расследование, совершенное на британском корабле в водах США.
I'm aware of the time, Mr. Reese. Я в курсе, Мистер Риз.
I'm aware of who Mr. Svenson was. Я в курсе, кем он был.
Nerio was aware of aggressive Korskogo ambitions Нерио был в курсе завоевательных амбиций Корского.
Were you even aware that one of your factories blew up? Ты вообще в курсе, что на одной из твоих фабрик был взрыв?
Well, I just work on trying to keep the white man aware of our world to understand it. Ну, я просто работаю, пытаясь держать белого человека в курсе о нашем мире затем, чтобы он понимал его.
I am aware of that but I have reason to believe that a Dominion war fleet may be in the Alpha Quadrant headed for Earth. Я в курсе этого, но у меня есть основания полагать, что военный флот Доминиона может быть в Альфа квадранте и направляться к Земле.
Were you aware of any... connection between her and Beau? Вы в курсе каких-либо... отношений между ней и Бо?
Is Director Jo aware of your resignation? Директор Чо в курсе вашего ухода?
An hour ago, I signed for a box which contained nearly 200 copies... but I've been aware of it for months. Час назад я расписался за коробку, в которой было около 200 экземпляров, но я в курсе уже несколько месяцев.
Are you aware that Mr. Specter originally prosecuted Frank Gallo? Вы в курсе, что именно мистер Спектер был прокурором по делу Фрэнка Галло?
Wife probably very religious And not totally aware of what he's up to, Жена возможно религиозна и совершенно не в курсе его деяний.
I didn't treat Emma Jones but I am aware of her case. Я не лечил Эмму Джонс, но я в курсе её дела.