Английский - русский
Перевод слова Aware
Вариант перевода В курсе

Примеры в контексте "Aware - В курсе"

Примеры: Aware - В курсе
You don't think I'm aware of that? Думаешь, я не в курсе этого?
Mr. Kashani, are you aware of Mr. Musavi's condition? Господин Кашани, вы в курсе болезни господина Мусави?
Mr. Shue, are you aware that while we're arguing about jazz squares, Мистер Шу, вы в курсе, что пока мы спорим о танцевальных па,
Why is there operational activity that my agents aren't aware of? Почему ведется оперативная работа, о которой мои агенты не в курсе?
Are you aware that an official village air-raid shelter is already being planned? В курсе ли вы, что в деревне планируется официальное бомбоубежище?
It drives you witches crazy that I'm aware of your every move. Это сводит вас с ума, то что я в курсе каждого вашего шага
Now, as I'm sure everyone in this room is aware of by now, Dalton Academy has burned to the ground. Я уверен, что все присутствующие уже в курсе, что Академия Далтон сгорела дотла.
Well, then I'm sure you're aware his club on 63rd isn't doing as well as it could. Ну, тогда я уверен, что вы в курсе, что дела с его клубом на 63 улице идут не так хорошо, как могли бы.
Mr. Toomy, are you aware of what has happened to us? Мистер Туми, а вы в курсе того, что с нами произошло?
My dear, are you aware that this raspberry Jell-O is not even on our current health plan? Моя дорогая, вы в курсе что это малина желе даже не на нашем текущего плана здравоохранения?
The Board, however, has not been able to provide assurance that in-year transactions and balances are being appropriately processed, accounted for and reported, although the Administration is aware of those issues and is working to resolve them. Вместе с тем Комиссия не смогла предоставить гарантию того, что операции и остатки средств в течение года были надлежащим образом обработаны, учтены и отражены в отчетности, хотя Администрация в курсе этих проблем и принимает меры для их решения.
In addition, documentation should provide an overview of what was being done elsewhere in the United Nations system or the international community, so that the Commission was aware of and could interact with the relevant actors. Кроме того, в документации должно быть отражено то, что происходит в других учреждениях системы Организации Объединенных Наций или международном сообществе, чтобы Комиссия была в курсе событий и могла взаимодействовать с соответствующими субъектами.
Stakeholders were not aware of the status of implementation of some conventions and instruments, as exemplified by the results for implementation of the International Health Regulations (2005), highlighting the value of stronger future intersectoral collaboration. Заинтересованные субъекты были не в курсе положения дел с осуществлением некоторых конвенций и документов: примером такой ситуации служит осуществление Международных медико-санитарных правил (2005 год), что свидетельствует о необходимости укрепления в будущем межотраслевого сотрудничества.
You may not have been aware they were. Я должен быть в курсе всего, и я в курсе.
Are you aware how burial mounds are made? Вы в курсе дела, как насыпаются могильные курганы?
l don't know if you're aware of where Agent Scully is. Я не знаю, в курсе ли вы где агент Скалли.
And are you aware that she didn't show up at her place of business today? Вы в курсе, что сегодня она не появлялась на работе?
I'm aware of that, and I would like it nullified... Or voided or whatever it is that we have to do. Я в курсе, и я хочу его аннулировать... или признать недействительным или что там еще делают.
Are you aware of the 400,000 lire worth of American cigarettes hidden in your cargo hold? Вы в курсе о 400 тысячах лир, стоимости американских сигарет, спрятанных в вашем грузовом отсеке?
I am not aware of that, and I don't believe it. Я не в курсе этого и не верю в это.
Are you aware that your brother broke out of Cayuga Penitentiary earlier today? Вы в курсе, что ваш брат сбежал из тюрьмы Каюга сегодня утром?
I just wasn't aware of the ground rules, Я просто был не в курсе правил игры.
'I know you are all aware of how urgent this situation is.' Знаю, вы все в курсе насколько остра сложившаяся ситуация.
You're aware a tape was leaked onto the Internet, causing you to become a national laughingstock? Вы в курсе, что запись была выложена в Интернет, из-за чего Вы стали национальным посмешищем
Young lady, are you aware that I have only one year to live? Барышня... вы в курсе, что мне жить осталось всего год?