Английский - русский
Перевод слова Aware
Вариант перевода В курсе

Примеры в контексте "Aware - В курсе"

Примеры: Aware - В курсе
that we're quite aware of what's going on, will you, Wheaton? Передайте леди, что мы полностью в курсе того, что происходит, Уитон.
If you knew, if you were aware of it all, why didn't you stop it before it became anything? Если ты знал, если ты был в курсе происходящего, почему все не прекратил до того, как это стало проблемой?
And are you aware that you are living with the enemy in a place where the truth could cost you your life? А ты в курсе, что ты живешь с врагом под одной крышей, и эта правда может стоить тебе жизни?
And are you aware that your own mayor is on record as saying that the NYPD, and I quote, А вы в курсе, что ваш собственный мэр под запись сказал, что полиция Нью-Йорка, я цитирую:
Are you also aware that such a large amount renders you liable to a charge of dealing Class B drugs? А ты в курсе, что такое большое количество наводит нас на мысль, что ты вовлечен в распространение наркотика Класса В.
In addition, the Board also noted that the Fund is aware of the overall target timeline of the monthly progress improvement of most member organizations, but there are uncertainties regarding the ability of member organizations to provide reconcilable individual contribution data on a monthly basis. Кроме того, Комиссия также отметила, что Фонд в курсе общего намеченного графика проведения ежемесячных постепенных изменений в большинстве организаций-членов, но при этом нет уверенности в способности организаций-членов предоставлять не выверенные данные об индивидуальных взносах на ежемесячной основе.
And is Ms. Thorne at all aware that she's just part of a scheme for you to get your hands on your share of the company? И Мисс Торн в курсе что она всего лишь часть схемы, позволяющей Получить в свои руки часть компании?
Turning to the delicate balance between voluntary and assessed contributions mentioned by the representative of Japan, she said that she was aware of the problem and was conscious that the increase in assessed contributions might have negative implications for the amount of voluntary contributions. Касаясь сложного вопроса о сбалансированности добровольных и начисляемых взносов, о чем говорил представитель делегации Японии, заместитель Генерального секретаря заявляет о том, что она в курсе этой проблемы и того факта, что увеличение размера начисляемых взносов может весьма отрицательно сказываться на сумме добровольных взносов.
Mosley stated that "there is no suggestion the drivers were aware of what was going on." Мосли заявил, что «нет никаких предположений, что водители были в курсе того, что происходит».
He didn't know that I was aware, but do you want to know the thing that interested Vega most about Cuba? Он не знал, что я в курсе, но не хотели бы вы знать, что больше всего интересовало Вегу на Кубе?
Also, are you aware that that girl's father donated our organ and our rehearsal rooms - and your apartment? А ещё, вы в курсе, что её отец купил нам оргАн, аудитории для репетиций и вашу квартиру?
Hold on, so you were aware that he had an affection for you... that he had a desire to make you happy? что парень запал на меня... так ты была в курсе его чувств к тебе... что он хотел порадовать тебя?
Bones, are you aware that in the last 20 years Dr. Adams has done more to revolutionise, to humanize prisons and the treatment of prisoners than all the rest of humanity had done in 40 centuries? Доктор, вы в курсе, что за последние 20 лет доктор Адамс сделал больше для улучшения условий содержания и лечения преступников, чем все человечество за 40 столетий?
Aware of jazz, the movement of jazz? Ты в курсе о музыке, известной как джаз?
Aware of jazz, the movement of jazz? В курсе о джазе, джазовом движении?
THIS MONEY'S QUITE OLD. YOU'RE AWARE OF THAT? Деньги довольно старые, вы в курсе?
Surely you're aware. Я уверен, что вы в курсе.
I'm wildly aware. Не поверишь, я в курсе!
I wasn't aware. Нет, я был не в курсе.
I'm very aware Wit. Я в курсе про "Остроумие".
Frasier, are you aware... Фрейзер, ты в курсе, что...
I wasn't aware that... Я не был в курсе, что...
I'm aware of what you're doing. Я в курсе ваших действий.
Are you aware another "we", you and I, own half the corporations below 14th street? А ты в курсе, что другие «мы», ты и я, владеем половиной компаний ниже 14 улицы?
Yes, I am aware, and let me just say, okay, that I wish all this could be handled in some other way, but since it can't, here's the thing. Да, в курсе, и позвольте мне просто сказать, что... я бы хотел, чтобы все это... все... все это разрешилось как-нибудь иначе, но поскольку это невозможно, другого выхода нет.