Английский - русский
Перевод слова Aware
Вариант перевода В курсе

Примеры в контексте "Aware - В курсе"

Примеры: Aware - В курсе
Are you aware they're under SEC investigation? В курсе, что их изучает комиссия по ценным бумагам?
Are you also aware, Mrs. Bueller, that Ferris does not have what we consider to be an exemplary attendance record? Вы также в курсе, что... у Ферриса на данный момент... очень плохая посещаемость занятий?
Are you aware that there are studies that link caffeine with preterm labor, low birth weight, other birth defects? Ты в курсе, что есть исследования, связывающие кофеин с преждевременными родами, низким весом младенца и другими врожденными патологиями?
Thus, the existence of training opportunities and CPD courses are necessary to make these other participants aware of developments that affect the accounting and reporting area, as well as regulation concerning ethics and professional behaviour. Для того чтобы они были в курсе процессов, происходящих в области бухгалтерского учета и отчетности, а также требований к этике и профессионализму, им требуются программы профессиональной подготовки и повышения квалификации.
She commented that she had not been aware of this show's existence before auditioning for Marinette's role, which surprised her since she kept herself up to date with anime-related news. Она прокомментировала, что не знала о существовании этого шоу до прослушивания на роль Маринетт, и это удивило её, так как она всегда была в курсе новостей, связанных с аниме.
In other words, China's aware of the overtures we received from Taiwan yesterday and whatever they're offering, the People's Republic can beat it. Другими словами, Китай в курсе предложения, которое мы получили вчера от Тайваня, и независимо от суммы, Китай может предложить больше.
The UNCCD secretariat will need to make sure that it is aware of when the replacement is made so that it is kept informed about the preparations for the January meeting and can signify its interest in collaborating. Секретариату КБОООН нужно будет достоверно знать о моменте, когда эта ситуация изменится, с тем чтобы быть в курсе хода подготовки к январскому совещанию и иметь возможность обозначить свою заинтересованность в сотрудничестве.
Are you aware that the entire time I've crashed here at your house, Ты в курсе, что за все время что я здесь ошиваюсь я ни разу не слышала, как ты свистишь.
Are you aware that the hackney carriage by which you arrived, Had a damaged wheel? Я в курсе, что механическая повозка имеет сломанное колесо
Well, I don't know if you're aware of this, but he went through a bad breakup recently, and he may not look like it, but he's actually in a pretty vulnerable place right now. Ну, я не в курсе того, знаешь ли ты, что он недавна пережил разрыв отношений, и он может притворяться, как будто всё в порядке, но он сейчас очень уязвим.
The Group also consulted the authorities of Bulgaria, the original exporter of these aircraft, as to whether they were aware of the re-export of these aircraft. Группа также проконсультировалась с властями Болгарии, первоначальным экспортером этих самолетов, по вопросу о том, были ли ее представители в курсе реэкспорта этого самолета.
Kiyomori then rebuked Emperor Go-Shirakawa, who had been aware of the plot, seized a number of mansions belonging to the Fujiwara, and dismissed a number of officials from office, including Regent Fujiwara no Motofusa. Затем Киёмори обличил Го-Сиракаву, который был в курсе заговора, отнял у того и клана Фудзивара несколько особняков и уволил нескольких чиновников, включая регента Фудзивара-но Мотофуса.
The representative of the Secretariat said that it had been aware of the existence of Tajikistan's licensing system for some time but that, in spite of repeated requests over the previous two years, it had received no information as to whether it covered imports and exports. Представитель секретариата заявил, что секретариат уже некоторое время в курсе наличия системы лицензирования в Таджикистане, но, несмотря на неоднократные запросы в течение двух предыдущих лет, он не получал информации о том, распространяется ли она как на импорт, так и на экспорт.
In many locations visited by the FFM, particularly Kelbajar, Zangelan, Kubatly and Lachin, it was apparent that the local inhabitants were aware of the visit and/or activities of the FFM. Во многих местах, где побывали члены Миссии по установлению фактов, особенно в Кельбаджаре, Зангелане, Кубатлы и Лачине, было видно, что местные жители были в курсе поездки и/или деятельности членов Миссии.
As a result of communication problems within the emergency services the fire services were not aware that the C-130 carried many passengers, which likely caused more people to die than if the emergency services had known about this. Из-за проблем со связью между спасательными службами, пожарная служба не знала, что в C130 находилось большое количество пассажиров, что, вероятно, повлекло за собой больше смертей, чем если бы службы были в курсе.
I'm not sure you're aware, but Connor knows Russel Rollins, and it just didn't seem appropriate to me that my son be the one treating him. Я не уверен, что вы в курсе, но Коннор знает Рассела Роллинса, но Коннор знает Рассела Роллинса, и это кажется мне неприемлимым, что мой сын будет его лечить.
Hold on, you're aware that your name is I.M. Hoffel, right? Погоди-ка, ты в курсе что тебя зовут И.М. Хоффел? (непереводимая игра слов)
Are you aware that the Hazeltons hosted a Chinese foreign exchange student for two years? Вы в курсе, что Хейзелтоны разместили у себя студента из Китая на целых два года?
You're aware of the joint North Korean-Chinese military training scheduled in two months? Вы в курсе, что через два месяца состоятся учения Северной Кореи и Китая?
Are you aware that disco was cancelled because of you and your Kapitonova? А вы в курсе, что из-за вас и из-за вашей Капитоновой нам дискотеку отменили, а?
Then it goes on to say that you said Lenk, M.T.S.O. Lieutenant James Lenk, Detective Bureau Command Officer, "was aware." Далее, с ваших слов, Ленк, лейтенант Джеймс Ленк, руководитель детективного бюро, "был в курсе".
Are you aware of that? Ты в курсе, что он в теме с Толивером?
I'm aware of that, but... [phone clattering] Я в курсе, но...
Heryanto suggests that this resulted from an unintended polyphony in the film, while Sen and Hill opine that Noer may have been aware of the government's intent for propaganda and thus made the film's political message "obviously contradictory". Херианто предположил, что это стало результатом непреднамеренного полифонии, а Сен и Хилл отметили, что Нур, возможно, был в курсе целей правительства по использованию картины в качестве пропаганды и вследствие этого сделал политическое её послание «явно противоречивым».
The act of "liking" a photo on Facebook or clicking a petition is in itself symbolic because it demonstrates that the individual is aware of the situation and it shows their peers the opinions and thoughts they have on certain subject matters. «Лайканье» фото на Facebook или подписание петиции само по себе символично, поскольку оно демонстрирует, что человек в курсе ситуации, и его собеседники и оппоненты исходят из этого предположения, а также получают некоторую информацию о его точке зрения.