Not that I'm aware of. |
Не то, чтобы я в курсе. |
I'm well aware of what's at stake, Mr. Dominic. |
Я в курсе того, что на кону, мистер Доминик. |
Were you aware Father Morton had a bee allergy? |
Вы были в курсе, что у отца Мортона была аллергия на пчёл? |
You're aware of what this means? |
Вы в курсе, что это значит? |
Were you aware of the potential dangers and chose to join regardless? |
Ты была в курсе потенциальной угрозы и и всё равно сделала свой выбор не раздумывая? |
Not that I'm aware... but if we do, I'll get it back to you. |
Я не в курсе... но если найдем, я верну ее вам. |
I'm sure you're aware that a multitude of potential undercover agents have come under my command over the years. |
Я уверена, вы в курсе, что множество потенциальных агентов под прикрытием было у меня в подчинении за столько лет. |
I was aware we had someone on the inside, but I just didn't know who. |
Я был в курсе, что у нас есть кто-то внутри, но не знал, кто. |
He just said to watch Beth closely, protect her, make sure she's not aware. |
Он просто приказал не спускать глаз с Бет, защищать ее и убедиться, что она не в курсе. |
He knows you're aware, in contact with each other. |
Он знает, что ты в курсе всего, и что ты общаешься с остальными. |
I'm aware of that, but something has come up, and I'm afraid it can't wait. |
Я в курсе, но возникло одно дело, и, боюсь, оно не ждет. |
Yes. I'm well aware. |
Да, я уже в курсе. |
The Committee asked the secretariat to promptly develop a standing mechanism to stay aware of new scientific developments in the follow-up to the accident. |
Комитет просил секретариат оперативно разработать постоянный механизм, позволяющий всегда быть в курсе новых научных разработок в рамках последующей деятельности в связи с аварией. |
The city needs to know the mayor is aware and in control. |
Город должен знать, что мэр в курсе и держит руку на пульсе. |
We're aware, but we're also aware that the "patient" part of this equation is now dead, so it's really up to your discretion. |
Мы в курсе, но нам так же известно, что переменная "пациент" в этом уравнении мёртв, так что всё на ваше усмотрение. |
You're aware that Peggy Olson handles all of those accounts? |
Вы в курсе, что всех этих клиентов ведёт Пегги Олсон? |
You're aware that Bayard Ellis is now representing Omar Pena? |
Ты в курсе, что Баярд Эллис теперь представляет Омара Пения? |
I'm aware of his shortcomings and I'm going into this with my eyes open. |
Я в курсе его недостатков и я вижу на что иду. |
I'm aware that she shot him. |
Я в курсе что она в него стреляла |
Marcus, sometimes our subconscious picks up details that our conscious minds aren't aware of. |
Маркус, иногда наше подсознание прячет детали, о которых, наше сознание и не в курсе. |
I'm well aware of your history with my mother and her family. |
Я в курсе истории твоих взаимоотношений с моей мамой и ее семьей. |
Also there is a situation which I don't know if you're aware of. |
Есть еще один момент; не знаю, в курсе ли вы. |
Are you aware of what he's claiming? |
Вы в курсе того, что он заявляет? |
Are you aware of the regulations regarding weapons? |
Вы в курсе правил, касающихся ношения оружия? |
Were you aware that he had 20,000 in cash? |
Вы в курсе, что у него было 20 тысяч наличными? |