Английский - русский
Перевод слова Aware
Вариант перевода В курсе

Примеры в контексте "Aware - В курсе"

Примеры: Aware - В курсе
Let's just whistle by that oxymoron and say yes, I'm aware. Давай опустим этот оксюморон и скажем да, я в курсе.
Then was Choi Ju Wul aware of everything too? что Чхве Чжу Валь в курсе всего?
Are you aware of the music known as jazz? Ты в курсе о музыке, известной как джаз?
Helen Moss is in on this? - Good chance she's aware. Неплохие шансы что она в курсе.
I just wanted to ask if you're aware of the Agia Triada case. Я просто хотела спросить, если вы в курсе, по случаю в Агиа Триаде.
Hello sir, yes... I'm aware you've been calling. Здрасьте сер, я в курсе, что вы звонили.
Not only aware of it, he's voting for it. Не просто в курсе - у нас его голос.
I'm trying to say we're well aware of who's on the table and what the stakes are. Я лишь говорю, что мы в курсе, кто на столе и каковы ставки.
I'm not sure if you're aware, but one of those food bowls, technically... Не знаю, в курсе ли ты, но одна из этих мисок как бы...
It will take a lot to make me believe that he is not aware. Сложно поверить, что вы не в курсе.
You're aware she's in high school, correct? Ты же, в курсе, что она учится в школе, верно?
I don't know if you're aware, Detective, but I'm standing for Parliament. Не знаю, в курсе ли вы, детектив, но состою в парламенте.
Are you aware that the Armory has engineered a type of pill that suppresses magic? Ты в курсе, что Арсенал разработал что-то типа пилюль, которые подавляют магию?
When Gephardt and I had our chat, he made it quite clear that his superiors were not aware of his efforts. Когда мы с Гепхардтом общались, он дал ясно понять, что его начальство не в курсе его делишек.
You're aware that it only covers the last 30 minutes before the crash? Вы в курсе, что там только последние полчаса перед катастрофой?
Are you aware that you're yelling? Ты в курсе, что ты кричишь?
The Principal is aware that Auntie Rachel shares a loose custody, due to, well... you. Директор школы в курсе, что тетя Рейчел разделяет права на опеку, из-за... тебя.
So Linda was aware of the situation? Так Линда была в курсе ситуации?
Well, it seems they're transporting cherry blossoms across state lines, and I was just making sure you were aware of it. Похоже, что они перемещают вишни через границы штатов, и я просто хотел убедиться, что Вы в курсе.
Were you aware the property was insecure? Вы в курсе, что дом не защищен как следует?
Were you aware that Gemma had had an affair? Вы были в курсе, что у Джеммы был роман на стороне?
I have hard evidence that you were aware That Arziani was back in Washington. Я имею серьезные доказательства, что вы были в курсе, что Арзиани прибыл в Вашингтон.
I don't know if you're aware, but I broke up with Allyson today. Не знаю, в курсе ли ты, но я порвал сегодня с Элисон.
You're aware of our little do on Friday night? Вы в курсе нашего дельца в пятницу вечером?
Who else was aware of that interview? Кто еще был в курсе этого интервью?