Английский - русский
Перевод слова Aware
Вариант перевода В курсе

Примеры в контексте "Aware - В курсе"

Примеры: Aware - В курсе
Everyone in this room is aware of the situation with Sophia and her people. Все в этой комнате в курсе ситуации с Софией и ее людьми.
Elliot, I'm aware of that. Эллиот, я в курсе дела.
He's aware of your situation. Да. Он в курсе твоей ситуации.
Surely Your Eminence is aware that His Majesty had carnal relations with Anne's older sister, Mary. Несомненно, ваше преосвященоство в курсе, его величество имел плотскую связь со старшей сестрой Анны, Марией.
If only you weren't so aware of it. Если ты только не в курсе этого.
Billy, I'm not aware of his surname. Билли, я не в курсе его имени.
Deputy, I am aware of the incident and my men are on it. Помощник, я в курсе происшедшего, и мои люди этим занимаются.
A Sun reporter is aware of my deployment. Репортер из Сан в курсе моей операции.
Homeland's aware, same as NORTHCOM. Внутренняя безопасность и Северное командование ВС в курсе.
I'm aware of the present situation of my unfortunate nephew. Я в курсе местонахождения своего злополучного племянника.
Clearly whoever did this isn't aware of Mr. Dobbs' demise. Очевидно, тот кто сделал это, не в курсе кончины мистера Доббса.
I'm aware of that, thank you, Danny. Я в курсе, спасибо, Дэнни.
Maybe you're not aware of the updates. Возможно вы не в курсе всех новостей.
So you were aware of a problem in Thin Man. Значит вы были в курсе проблемы с "Худышом".
I'm aware of her condition. Я в курсе о ее состоянии.
The European drug cartel is aware that... I will takeover their market by undercutting the prices. Европейский наркокартель в курсе... что я отберу у них рынок, сбивая цены.
You're aware of the message I sent home. Ты в курсе, что я отправил(а) сообщение домой.
He was definitely aware and affected by it. Он определенно был в курсе, впечатлен этим.
Or simply, aware of what's around. Просто я в курсе, что творится вокруг.
I'm aware you're off duty. Я в курсе, что ты не работаешь.
As I'm sure you're aware, scientists have recently pioneered biotechnology capable of resurrecting extinct species. Я уверен, что вы в курсе, что недавно ученые придумали биотехнологию, способную воскрешать вымершие виды.
I'm aware of our cultural differences with Saudi Arabia. Я в курсе наших культурных разногласий с Саудовской Аравией.
I wish I were, but you're aware of what's happening everywhere. Я бы желал, чтобы так и было, но вы в курсе, что происходит повсюду.
We're aware of them, we don't interact with them. Мы в курсе об их существовании, но мы с ними никак не пересекаемся.
No, I think the judge is aware of what you're doing. Нет, думаю, судья в курсе, что ты делаешь.