Английский - русский
Перевод слова Aware
Вариант перевода В курсе

Примеры в контексте "Aware - В курсе"

Примеры: Aware - В курсе
Whilst neither of the monks was ever informed of this investigation, the Government is clearly aware of the affair. Хотя ни один из монахов не был проинформирован об этом следствии, правительство, несомненно, в курсе дела.
The Government was aware of recent reports in the international press regarding its intention to return failed asylum-seekers. Правительство в курсе публикуемых международной печатью сообщений о его намерении репатриировать получивших отказ лиц, ищущих убежища.
However, local specialists are not always aware of the latest medical advances and techniques. Однако местные специалисты не всегда в курсе новейших медицинских достижений и методов.
The authorities were aware of the recommendations of the Inter-American Commission on Human Rights regarding the Uruguayan Amnesty Law. Правительство в курсе рекомендаций Межамериканской комиссии по правам человека в отношении закона об амнистии Уругвая.
RIM's modern reporting systems allow clients to be constantly aware of the status of their investments in order to make effective and timely decisions. Современные системы отчетности RIM позволяют клиенту быть постоянно в курсе состояния своих инвестиций и принимать оперативные решения.
You're constantly aware that you're watching a period piece, albeit one with some vivid scenes and interesting details. Вы постоянно в курсе, что вы смотрите что-то историческое, хотя и с некоторыми яркими сценами и интересными деталями.
Always remain aware of the latest mobility news via Twitter. Всегда оставайтесь в курсе последних новостей через мобильность Twitter.
I doubt if the people of America are even aware of this. Неизвестно даже, была ли советская сторона в курсе подобных разработок.
After the Japanese military occupied Singapore, they were aware that the local Chinese population was loyal to the Republic of China. Начиная оккупацию Сингапура, японские военные были в курсе, что местное китайское население лояльно к Великобритании и Китайской Республике.
And we're also aware of your many moves. И мы также в курсе о твоих многочисленных переездах.
I'm not really aware of all the details. Я не очень в курсе насчет деталей этого дела.
Like everybody else I'm aware of fonts being used in my environment. Как и все, я в курсе, какие шрифты используются в моей окружении.
Tell the lovely lady that we're quite aware of what's going on. Передайте леди, что мы полностью в курсе того, что происходит, Уитон.
Yes, well aware I'm doing it again. Да, я в курсе, что снова это делаю.
Is your ex-wife was aware research? Бывшая жена была в курсе ваших действий?
I'm aware, Dr. Brennan. Я в курсе, доктор Бреннан.
I wasn't aware of that. Был не в курсе. Спасибо.
I'm aware that this is a delicate procedure. Я в курсе, что процедура требует точности.
Because I'm also aware of your relationship with him. Потому что я в курсе ваших с ним отношений.
Were you aware Jim was cooperating with SEC investigators? Вы в курсе, что Джим Гулбранд оказывал содействие в расследовании Комиссии?
I know, I'm aware. Я знаю, я в курсе.
Of course the secretary is aware of the situation. Разумеется, госсекретарь в курсе ситуации.
I'm aware of his wealth and not concerned. Я в курсе его благосостояния и меня это не волнует.
So, you're not aware. То есть вы не в курсе.
I wasn't aware of Audrey having an affair with anyone. Я не в курсе, была ли у Одри связь с кем-то.