Английский - русский
Перевод слова Aware
Вариант перевода В курсе

Примеры в контексте "Aware - В курсе"

Примеры: Aware - В курсе
You make sure Lofton's office is aware that I'm not happy with any of this. Убедись, что офис Лофтона в курсе, что мне все это не нравится.
As I trust you're aware, Darryl's the only brother I got left. Я думаю, вы в курсе, что теперь Деррил мой единственный брат.
Mrs. Grant, I'm sure you're aware of the effect all of this has had on your popularity amongst the American people. Миссис Грант, я уверена, что вы в курсе как это отразилось на вашей популярности среди американского народа.
I'm aware of that, but Gwen Barnes is quite opinionated, and I don't want her to say something that might get her sued. Я в курсе, но Гвен Барнс достаточно категорична, и я не хочу, чтобы она сказала нечто такое, за что её могут засудить.
But just... just so you're aware... Но просто... чтоб ты была в курсе...
well, the team's aware of that and accepts your loathing. Мы в курсе и принимаем твое недовольство.
Increasingly tricky, as I'm sure you're aware. Всё осложнилось, да вы, я уверен, в курсе.
Are you aware we're half way through provisions? А ты в курсе, что половины наших запасов уже нет?
We're aware of the details, Mr. McGantry Мы в курсе подробностей, мистер Макгентри.
I don't know if you're aware of this, but I've already changed things. Не в курсе, знаешь ли ты, но я уже изменил все.
You're aware of what happened at Chicago Med today? Ты в курсе, что произошло в больнице Чикаго сегодня?
I'm not sure if you're aware of this, Jeeves but your slant-eyed associates have taken something of extreme value to me. Незнаю, в курсе ли ты, но твои ускоглазые коллеги... забрали у меня нечто для меня ценное.
I'm aware of the articles of war on the subject. в курсе, что по этому поводу говоритс€ в уставе военного времени.
Are you aware you used an entire ream of paper? А вы в курсе, что на это ушла целая пачка бумаги?
Are you aware that you're still talking? Ты в курсе, что до сих пор говоришь один ты?
As I'm sure you're aware, this situation with Sharon Knowles is... it's horrific. Как, я уверен, ты в курсе, вся эта ситуация с Шэрон Ноулз... ужасна.
Are you aware of what your sons are doing? ы в курсе, что делают твои дети?
I am aware of that, and it's not something I'm comfortable with either. Я в курсе этого, и это не то, из-за чего я чувствую себя комфортно.
The State Police have a description, and they're aware that Leo's a fugitive from here. У полиции есть описание, и они в курсе, что Лео сбежал.
It was Dr. Mays, but I think we're all aware of the recent tragedy. Доктор Мэйс, но, боюсь, мы все в курсе недавней трагедии.
I wasn't aware of that development. А я-то и не в курсе.
Look, Command is well aware of the situation. Кто из руководства в курсе происходящего?
Are you aware that's another way of saying "girls"? Ты в курсе, что это другое название для девчонок?
You're aware that the class is called Ты в курсе, что курс называется
I know that you're aware that the AIDS epidemic has continued to grow in your country despite its decline in other developing nations. Я знаю, что Вы в курсе что СПИД- эпидемия продолжает расти в вашей стране несмотря на снижение в других развивающихся странах.