Is he aware that most people don't line their offices with pictures of themselves? |
А он в курсе, что люди обычно не вывешивают в кабинете фотографии себя любимого? |
You're really saying that you weren't aware Of mia's involvement with him? |
Вы на самом деле хотите сказать, что не были в курсе отношений Мии с ним? |
Well, I'm aware that there's a game that's called that. |
Ну, я как бы в курсе, что есть такая игра. |
Are you aware, sir, that your wife's been carrying a gun in her purse? |
А вы в курсе, сэр, что ваша жена носит в сумочке пистолет? |
Chaps, obviously I'm aware of this, but just for the record, where are we? |
Парни, я конечно в курсе, но исключительно для записи, где мы? |
The Board discussed this risk with the project director during its final audit and he confirmed that the administration was aware of the potential for this risk and the possibility of increased costs. |
Комиссия обсудила этот риск с директором проекта во время последней проверки, и он подтвердил, что администрация в курсе возможности материализации этого риска и увеличения расходов. |
With respect to two investigations in the Investment Management Division, the OIOS representative said that they were not able to share any details but were aware of the issues, and that it had had an impact on their view of risks and audit work in certain areas. |
Что касается двух расследований в Отделе управления инвестициями, то представитель УСВН отметил, что Управление в курсе этого, хотя ему и не известны какие-либо подробности, и что это влияет на его точку зрения о рисках и ревизорской работе в определенных областях. |
Were you aware that your father's will leaves you and your brother a substantial amount of money? |
Вы были в курсе, что по завещанию отца вам обоим достанётся значительная сумма денег? |
I'm aware, I'm aware. |
я в курсе, в курсе. |
The survey indicated that of the 28 universities that replied to the survey, 27 were aware of the revision of the Higher Education Act, 13 were aware of the UNECE strategy and 22 stated that they had started working with ESD. |
Проводившееся обследование показало, что из 28 университетов, ответивших на анкету, 27 были в курсе пересмотра Закона о высшем образовании, 13 знали о Стратегии ЕЭК ООН, а 22 заявили, что они начали работу по теме ОУР. |
So you're aware that Sam is experiencing a full-blown psychotic episode? |
Значит, вы в курсе, что у Сэма острый транзиторный психоз? |
So, are you aware that people are placing bets on which of us is the father? |
Итак, ты в курсе, что люди делают ставки на то, кто из нас отец? |
And at that time, were you aware that Mr. Newhouse had a history of violence toward his family? |
В то же время вы были в курсе, что мистер Ньюхаус был обвинен в семейном насилии? |
Are you aware there's been an alarming drop in academic achievement and test scores over the past few semesters? |
Вы в курсе, что за последние два семестра произошло значительное снижение в успеваемости и результатах тестов? |
Are you aware there's an engraved plate on this frame that says "the truth is behind this picture"? |
Вы в курсе, что на рамочке выгравированы слова: "Правда за этой картинкой". |
You're aware I carry a gun, right, Max? |
Макс, ты же в курсе, что у меня оружие? |
Now I'm sure you're aware of the situation, and I wanted you to know that there has been a suspension. |
Сейчас я уверена, что вы в курсе обо всём и я хочу что бы вы знали, что было отстранение. |
Are you aware of the studies that show overconfident surgeons are the most likely to make mistakes? |
А ВЫ в курсе исследований, показывающих что наибольший процент ошибок совершают самоуверенные хирурги? |
And are you aware of Chelsea Putnam's allegations against you and the team? |
И ты в курсе, что Челси Патнэм выдвинула обвинение против тебя и команды? |
You're aware our contract with your company is up this week? |
Вы в курсе, что у нас заканчивается контракт на этой неделе? |
Was Tom Kane, who issued the order for the waste to be dumped at the site, aware that it contained dangerously high levels of trichloroethylene? |
Был ли Том Кейн, который отдал приказ о захоронении отходов на полигоне, в курсе того, что уровень содержания в них трихлорэтилена опасно высок? |
What, Thomas wasn't aware of what Kyle was doing? |
А что, Томас был не в курсе, что делает Кайл? |
Is this some clever practical joke That I'm not aware of? |
Это что, розыгрыш такой, а я не в курсе? |
And I'm missing your fiancée, Daniel. I am aware she's not here. Well, I wonder where she can be. |
а я соскучилась по твоей невесте, Дэниел я в курсе, что ее здесь нет интересно, где же она может быть |
Archdeacon, are you aware there's a vacancy for the Bishop of Stevenage at the moment? |
Архидьякон, а вы разве не в курсе, что в данный момент есть вакансия на место Епископа в Стевенэйдже. |